• ベストアンサー

字幕が出ない(T_T)

私は最近よくTSUTAYAでDVDを借りてきて見ます。 でもなぜか字幕が全くでないんです。「音声・字幕」のところで字幕を選んでもなぜか出ません。 なのでいつも吹き替えで見ています。 なぜ字幕がでないんでしょうか?理由が全く分かりません。同じような経験をされた方、また分かる方がいたら教えてくださいm(__)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

先ほど肝心な事を言い忘れたのですが、 日本国内のDVDドライブのリージョンコードは「2」 なのですが、ここ最近、輸入版の リージョンコード「2」以外のものをご覧に なった事はないでしょうか? もしそうならば、リージョンコード「2」以外に 設定が変更されてしまっている可能性が あります。 不確かな情報で恐縮ですが、確かリージョンコード の変更には10回未満の制限があり 規定のリージョン変更を行うと (フリーリージョン専用にするためのソフトを 購入する以外には)リージョンが固定されてしまって 元に戻すができなくなります。 それが原因で今回の現象が生じたとも考えられ ますので、ご所有のPC用の映像ソフトの リージョンコードが「2」に設定されているか 再確認された方がよいと思いますよ。 リージョン1 - 米国 カナダ リージョン2 - 日本 欧州 中東 南アフリカ エジプト リージョン3 - 東アジア 東南アジア 香港 リージョン4 - オーストラリア 中米 カリブ諸国 南米 リージョン5 - 旧ソビエト連邦緒国 北朝鮮 モンゴル 南アジア アフリカ緒国 リージョン6 - 中国

watersky
質問者

お礼

ありがうございます!!!実は字幕でたんです。 やっぱりもともとのソフトがダメみたいでした!! ソフトを違うのにしてみたら出ました☆ やったぁ!!! ありがとうございました!! 皆さんありがとうございました!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

回答No.3

その場にいないので詳細な状況が わからなく確実な回答ができませんが 複数のDVDを見て字幕が出ないということは DVDそのものに原因があるのではなく パソコンにインストールされている映像ソフト の設定に問題があるのだと思います。 ただ、PC用の映像ソフトといっても いろんなメーカーの商品があるため 操作方法が微妙に異なりますが、 例えば、WINDVDの場合 セットアップ用の所に 「言語」という項目があり 通常、(1)オーディオ言語が「デフォルト」 (2)サブタイトル言語が「デフォルト」 (3)サブタイトルが「ノーマル」 と自動設定されておりますが これらが他国の言語に特定設定されていないで しょうか? もし、他国の言語に設定されていると DVDに付属している「言語選択」の中の 字幕を日本語に設定しても、前述のPC上の ソフトの方が他国の言語に設定されているため 不都合をおこし、字幕が表示されないケースが ございますので。 また、念のために DVDに付属している「字幕用言語選択」 には「英語」「日本語」「×」等の選択肢 がございますが、「×」に選択すると 字幕が表示されませんので念の為に。 最後に、今回の現象で最も気にしているのが 先ほど述べたPC用の映像ソフトですが、 インストールが不完全の場合も考えますので そのソフトが手元にあるならば、アンインストール してから再インストールしてみるのも一方法です。 また、最初から導入されているソフトならば PC自体をリカバリーをしてみるのもよいですが、 リカバリーの場合は、PC全データに拘わる 事ですので(非常にめんどくさく時間もかかるため) あまりお奨めできません。 繰り返しになりますが、 DVDそのものに原因があるのではなく (PCソフトも含めた)PC上に何らかの原因が ある可能性が大きいと思いますよ。

watersky
質問者

お礼

ありがとうございます!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • tenten525
  • ベストアンサー率27% (615/2233)
回答No.2

画面上を右クリック→DVDオプション→サブタイトルの日本語にチェックをしても駄目ですかね? 私もPCでしかDVDが観れないので、同じようなことありました。 字幕出ない~って、いろいろやってみましたが、↑のやり方で観れましたよ。

watersky
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 今、3本のDVDでtenten525さんのやり方でやってみたんですが、全然出ないんです(T_T) なぜなんでしょうか↓

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1

その現象と同一かわかりませんが、 私の経験ですと、 メニュー画面から音声・字幕メニューに入って、そこで設定して、その後に本編再生をすると、設定が勝手に変わったり戻ったりすることはあります。 通常、リモコンのほうにも「音声」とか「字幕」とかいう名前のボタンが付いていると思うので、本編再生が始まってから、そのボタンを押すのが確実です。 1回押すごとに、日本語字幕→英語字幕→字幕無し とかいう感じで変わりますので。

watersky
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 それが今、家にはパソコンしかなくパソコンでDVDを見ているんです。「Real Player」で見ています。この「Real Player」には「DVDリモート」といってリモコンのような物が画面上にはあるんですが(オーディオとサブタイトルというボタンがあります。)、オーディオボタンでは音声は切りかえれるんですが、サブタイトルボタンでは、一応きりかえれるんですが、字幕のほうは全く出ないんです。リモコン上では切り替えれているのに、画面には字幕は出ないんです↓なぜでしょう(T_T)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 日本語字幕と吹き替え字幕

    初めまして!お聞きしたいことがあります(><) 最近DVDの「字幕・音声メニュー」で吹替用字幕とありますが、あれは普通の字幕とはどう違うのでしょうか?? また、音声を日本語で見た場合日本語字幕と訳が違ってくるのですが、これはどうしてでしょうか?? もし過去に似たような質問があれば申し訳ありません(><)

  • 洋画DVDの字幕について

    レンタルDVDって全てのDVDがメニューで音声&字幕切り替えが出来るんじゃないですか? 字幕なしで音声も英語だけの、設定の切り替えが出来ないDVDもあるのでしょうか…?(日本でのレンタルなのに…) 洋画が好きで、よくDVDをレンタルしてくるのですが、レンタルしてくる作品の中の1~2本が音声や字幕選択が出来ずに観れないことがあります。(泣) 映像が観れても英語で何を言ってるか分からない状態…。 ビデオには日本語吹き替えとか字幕で選べますよね? DVDは、みんなメニューでチャプターメニューや音声&字幕切り替えが出来るものと思ってたんですが…。 ちなみにDVDはPCで鑑賞してます。DVDはすべて洋画で旧作が多いですね。DVDは音声は英語で字幕ありで観てます。吹き替えは好きじゃないので…。たまに英語のセリフを知りたい時は、音声も字幕も英語で観たりもしますが。 という訳で、いつも泣く泣く観ずに返却してるんです。 PC側の言語設定で観れたりもするのかなぁ~? 詳しい情報を知ってる方、解決方法をご存知の方教えてください。 長い文章になってしまいスミマセン。

  • PS2でDVD再生中に途中で字幕が消える

    困っています。 PlayStation2でTSUTAYAで借りたDVDを字幕付で見たいのですが、序盤から喋っているのに字幕が消えてしまい、そのあとまた出て来たと思ったらすぐ消え、そのまま出て来ず……。 もう一度再生や巻き戻し等をしても同じ部分で字幕が消えてしまいます。 ちなみにPS2でDVDを字幕付で見るのは初めてです。 今日返却DVDで早くみたいのですが、吹き替えだとどうも微妙で…(T_T)どなたか詳しい方、回答お待ちしてます。

  • 映画の字幕と音声の相違について

    映画の字幕と音声に相違がある理由を 調べてみたら、字数制限があることが 大きな理由のようでしたが、 例えば、とある日本のアニメーション映画 の日本版dvdの英語吹き替えでは 音声:something is there... 字幕:something is coming! 音声:A monster! Come on! 字幕:A monster! Run! となっていました。 この場合は字数制限以外の理由で、 読みやすくするため、またはセリフの台本と 字幕制作用の台本に相違があるため なのでしょうか。 英語の勉強のために音声と同じ字幕 を表示するブルーレイを探している のですが、日本アニメーション映画の 英語吹き替えの輸入版でも、 音声と字幕は同じにはならないですか? よろしくお願いいたします。

  • 洋画のDVD、これは吹替え?それとも吹替えと字幕両方?

    洋画のDVDを買おうと思い、裏の表示を見たんですが、吹替え版なのか、吹替え版と字幕版と両方が入ってる(選択できる)のかがわかりません。 というのも、声優さんの名前が書いてるので、吹替えは間違いなく入ってると思うのですが、 字幕: 日本語/英語 音声: 英語/日本語 っていう表示が、よくわかりません。 洋画のDVDのパッケージのどこを見れば吹替え版なのか字幕版なのかわかるのですか? 最近は、1000円前後で洋画のDVDが売ってるのでぜひ買いたいと思うのですが、そのあたりがわからないので、まだ買えずにいます。(洋画は字幕で観たい派なので。) よろしくお願いします。

  • 字幕と吹替の音声切替ができない

    洋画を借りたのですが、「日本語 ステレオ」と記載されてあったのに、吹替での再生の項目がメニューになく、字幕版で勝手に再生されてしまいます。 再生中に音声切り替えをして吹替に変更することは可能でしょうか。 また、HD、SD画質の選択でHD版の方が値段が高い場合、HD版にしか吹替が入っていないなどあるのでしょうか。 ※OKWaveより補足:「TSUTAYA DISCAS」または「TSUTAYA TV」についての質問です。

  • 洋画のDVDが字幕か吹き替えかが分かりません

    洋画のDVDの裏に音声に関する表示がありますが、どんな音声なのか表示の見方が分かりません。 (2)日本語 (2)英語字幕 と書いてあったら日本語の吹き替えで字幕が英語なのですか。 廉価のDVDはみんなそう書いてあり、英語の音声で字幕が日本語のが見当たりません。 裏の音声表示の見方を教えて下さい。

  • 吹替用字幕について

    DVDの映画などで日本語字幕と日本語吹替用字幕というのがありますが、吹替用字幕に設定しても何も出てきません。プレイヤーも日本語の字幕が2種類あって選べるようになっているのですが、吹替用字幕では字幕が全く出てきません。プレイヤーがおかしいのかと思い、パソコンでもやってみましたが、吹替用字幕はやはり出てきません。これは何か特別な機器に対応しているものなのでしょうか。それともこちらの機器の不具合なのでしょうか。よろしくお願いします。

  • 字幕を消す方法

    先日DVD(パナソニック XP-10)を初めて購入したのですが、レンタルビデオ(洋画)の字幕が消えません。音声は英語,日本語と切り替えがありますが、字幕の消し方がどうしても分かりません。今は,日本語の吹き替えで字幕と言う不思議な状態で見ています。どなたかお助けを!

  • 2D=吹き替え、3D=字幕、という棲み分けについて

    嫁がディズニーが好きなので、ディズニー映画を見に行きます。 そのためのチケットを取ろうとネットで調べていると、 ディズニー映画に限らず、 2D=吹き替え版、3D=字幕版という棲み分けがなされているようです。 (今まで私が一覧で見たことがあるものはすべてそうでした) このような棲み分けが成されているのには何か理由があるのですか? たとえば3Dに字幕を載せるのよりは、音声トラックだけ吹き替え音声にしてしまう方が 楽なように思えますし、2Dにも字幕を載せる方が簡単だと思いますし…。 何か理由があるのであれば知りたいです。 どうぞよろしくお願いいたします。