- ベストアンサー
ロシア語での英語現在完了の表現方法
- 英語の現在完了は中学生にとって難しい文法項目です。ロシア語ではどのように表現するのでしょうか?
- 英語の現在完了には完了、経験、継続、結果の用法があります。それぞれの英文をロシア語にしてみました。
- また、ロシア語での表現において、動詞の形、代名詞の使用、前置詞の使い方などに注意が必要です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 中3英語で現在完了について質問です。
中3英語で現在完了について質問です。 次の英文の、?と?の違い、?と?と?の違い、(1)と(2)の違いをそれぞれ教えてください。 ?と?とか同じ意味になっちゃいませんか? 出来るだけわかりやすくお願いします!! ?Have you finished your homework yet? ?Did you finish your homework yet? ?I have not finished my homework yet. ?I don't finish my homework yet. ?I didn't finish my homework yet. (1)I have just finished my work. (2)I just finished my work. ちなみに、学校でもらったプリントには ?君はもう宿題を終えましたか。 ?私はまだ宿題を終えていません。 (1)僕はちょうど仕事を終えたところです。 と訳してあります。
- 締切済み
- 英語
- 現在完了でfinishのとき
現在完了でfinishを使うときの意味についておしえてください。 I have finished my homework. と I finished my homework. ではどのような違いがあるのですか? 最近やっと I ate the breakfast. と I have eaten the breakfast. の違いはわかったのですが、finishの時の意味の違いがよくわかりません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ロシア語の完了と不完了について
ロシア語について質問です。 Я включаю компьтер. この文のвключаюは不完了形ですが、これはвключиюでいうとどのようなニュアンスになりますか?いまいち完了形と不完了形の違いが難しいです、、 あと、この文の訳は「パソコンのスイッチをつけているところです。」で合っていますか? 回答よろしくお願いします(>_<)
- 締切済み
- その他(語学)
- ロシア語の質問アラカルト
ロシア語の質問が何点か書きます。もしよろしければ一つでも答えてくださるとうれしいです。(1)~(3)は教科書に載っていた文章です。 (1)Я не когда не встречал женщины интереснее моей мотери. 上の文章の意味はとれるのですが、(「私は母より面白い女性に今まであったことない。」)интереснее が文法的に理解できません。 比較級は後ろから修飾することもできるのでしょうか?что-то интересное(何か面白いこと)のような用法でしょうか? (2)Стало уже совсем темно,когда мы пришли домой. この文章の訳は「我々が帰宅した時にはすでにすっかり暗くなっていた」でいいでしょうか? でも”когда+完了体1、完了体2” のときは1してから2する。という風に習いました。それだと訳が変わってしまいます。 杓子定規に考えすぎでしょうか?このкогдаはどういう用法でしょうか? (3)Сонлце садилось за лесом.の最後のところはза лесのほうがいいと思うのですが、いかがですか?「太陽は森の後ろに沈んで行っている。」 (4)「我々の街でもっとも大きい通り」 самый главный проспектのあと続けるのは у нас в городеでしょうか нашего городаでしょうか? 同じように 「世界で最も大きな国」はсамая большая странаの後は мира でしょうか в миреでしょうか? 私はどちらでもいいのではないかと予想してますが、よろしくお願いします。 (5) 「彼女は私が思っていたほど美しくなかった。」は Она не была красивой,чем я думала.でいいでしょうか? красивойが красиваяだといかがでしょうか? быть の後は一時的状態を示していれば造格だと習いましたが、・・・。 乱文かつ長文となりました。不快に思われたらすみません。よろしくお願いいたします。 ちなみに私はロシア語専攻大学生(ロシア語歴1年)です。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 英語の現在完了形について
現在完了についてやっていてネット上で検索などもして調べたりしてるのですが何か、すっきり理解できないです。 そこで間違っている部分ありましたら教えていただきたいと思い投稿しました。 色々勉強不足だと思いますが、よろしくお願いします。 1. I've already eaten the sushi. (私はすでに寿司を食べてしまった。) これはすでに寿司を食べてしまって、その寿司はもうない状態ですか? 2. I've been studying English for a year.(私は英語を1年間勉強しています。) まだ完璧でなく、これからも続ける。 I've studied English for a year. (私は一年間英語を勉強しています。) 英語の実力があり、とりあえず勉強は完了している。 それと現在完了(継続)や現在完了進行形の時は必ず "for"や"since"を必ず付ける必要はあるでんしょうか? 例えばメールの会話で "I've been studying English."は使えるんでしょうか? 3.Have you eaten sushi? これは(寿司を食べた事ある?)という経験の意味ですか? この場合 "ever"を付けて "Have you ever eaten sushi?"とかかなければ経験を尋ねてる事にならないのでしょうか? 4. I haven't eaten apples. と I have never eaten apples. 同じような質問ですが この2つの文はどのように異なっているんでしょうか? I have never eaten apples.(私は一度もりんごを食べた事ありません。)っての分かるんですが もう一つの方がよく分からないです。 5 I've finished lunch と I finished lunch. I've finished lunch. (昼食を食べ終わって、例えばお腹が一杯の状態や皿を片付けてないような何かが残っている) I finished lunch. (あくまでも食べ終わったと事のみ) よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 現在完了の継続と現在完了進行形の違いについて
現在完了の継続と現在完了進行形の違いについての質問です 例文 1. I have studied English since last year. 2. I have been studying English since last year. この二つの文を日本語に変えると「私は英語を去年から勉強し続けています」ですよね? でもまったく意味が一緒ということはないと思いますのでこの二つの文の具体的な違いを教えてください
- ベストアンサー
- 英語
- ロシア語の質問
ロシア語の質問です。 1. Они (показать) の文で()内を 現在形で変化させてください。(3人称複数です) 2.自己紹介の文を書いたのですが、総合的に(内容 文法 語彙)添削してください。まだ、文法をきっちり習ってないので 特に形容詞の活用があやふやです。何卒よろしくお願いします。 Меня зовут Такаси.Мне двадцать оден год.Мне нравятся иностранные языки,поэтому я сейчас учусь в институте иностранных языков.Особенно я люблю русский язык,потому-что в России много красивого природы и много хороших людей.Когда-нибудь я хотел бы жить в России.Теперь мне еще трудно говорить по-русски,поэтому я должен учить (hard) 私の名前は高士です。私は21歳です。私は外国語が好きなので 今外大に通ってます。特にロシア語が好きです。なぜなら、ロシアにはたくさんの美しい自然と たくさんの素晴らしい人々がいるからです。いつか私はロシアに住みたいと思ってます。現在私はロシア語を話すのがまだ難しいので、頑張って勉強せねばなりません。 最後の頑張って(=hard)の部分はロシア語でどう書けば一番いいでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ロシア語のсуткиを英語では
こんにちは。英語のdayには、「昼」という意味と、「昼と夜で1日」の意味があります。 しかし、ロシア語では 英語のdayの後者しか指さない単語に сутки というのがあります。 そこで質問です。英語にはロシア語のсуткиにピッタリ当たる単語はないのでしょうか? やっぱり、day and nightとか twenty-four hoursと言うしかないんでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 現在完了形と現在完了進行形
現在完了形の継続用法と現在完了進行形ではどのようなニュアンスの差が出るのでしょうか。 例えば「私は3時間勉強してます」という文では、 I have studied for three hours. I have been studying for three hours. の、どちらの文の方が適切ですか? 今まで漠然と、完了形は長い期間、完了進行形は短い期間だと思っていたので下の文を書いていたのですが、上の文でもおかしくないのでしょうか。どなたか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答ありがとうございます。 >英文ではI have just finished...になると思うので、これは誤植でしょうか? はい、タイプミスです。finishを過去分詞にするのを 忘れました。 ужеはalreadyに近いのは知っているんですが、ужеを使った経験を表す文を見たような気がします。 継続を表す文ですが、“Вот двадцать лет, что я изучал французкий язык. ” という言い方はあるのでしょうか? 英語の現在完了の「結果」の用法ですが、これは高校で習うらしいです。確かに 最後の文は「完了」の意味にとった方が妥当ですね。しかしいずれにせよ、ロシア語では完了体過去を使うと考えていいですよね。 時制に関してはロシア語よりも英語の方が多いですが、ロシア語のアスペクトは難しいですね。 >残念ながら私は言語学が専門ではないので、下手なことは書けませんが ご謙遜を。machirdaさんはポーランド語やウクライナ語も知っているんですよね。私はウクライナにも行ってみたいのでロシア語をある程度マスターしたらウクライナ語も勉強してみたいです。ずいぶん先になると思いますが、ウクライナ語を勉強するとしたら、やはりロシア語からアクセスした方がいいんでしょうか。そうすると、相当なロシア語力が必要になってきますが。 私も語学には興味があるんですが、machirdaさんがご紹介された本は難しそうですね。私は ただ、ロシア語を作文するにも、日本語からよりも英語からスタートした方がやりやすい時も多いと感じています。
補足
ついでに質問ですが、英語での過去完了はロシア語では完了体過去、未来完了は完了体未来になると考えていいでしょうか? When he come to me,I had finish my homework.→Когда он пришёл ко мне, я кончил дамашнее задание. I will have finished my homework tomorrow.→я кончу дамашнее задание завтра.