• ベストアンサー

正しい日本語の定義

文法とはそもそも、「正しい日本語の規則」をあらわしているのでなく、実際に通常使われている言語がどういう構造になっているかをあらわしているだけだと聞いたことがあります。 つまり、ある言葉・言い方が文法的に合っているか、を考えるのは本末転倒だというのです。 実際、文科省もNHKも、別に「正しい日本語」を決める権限を持っているわけではないので、「正しい日本語」というもの自体、ある意味存在しないとも言えるわけです。 ただそうすると、「正しい日本語」というものは文法とは関係無く、要は「日本語を母語とする一般通常人に、ある程度普遍的に通じるもの」であれば全て「正しい日本語」と言えることになってしまいます。 「言葉は時代で変化していくもの」とはよく言われることですが、これを突き詰めると、一般に「現代の日本語の乱れ」と言う考え方自体が丸っきりナンセンスなものになります。 そしてさらには、国語のテストにおいて、正解といわれるものも、かなりファジーになってしまいそうです。 そこで質問なのですが、例えば言語学・国語学・国文学等と言われる学会の中や、その他の分野において「正しい日本語」というものが、存在するとされているのでしょうか。 「正しい日本語」とはどのようなものとされているのでしょうか。 そのような「公的な」ものではないが「私見」をお持ちだという方のご意見も伺いたいと存じます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#19923
noname#19923
回答No.6

>言語学・国語学・国文学等と言われる学会の中や、その他の分野において「正しい日本語」というものが、存在するとされているのでしょうか されていません。 学者とは事実を観察し、現実を記述し、それを簡潔かつ美しく説明する理論を打ち立てることを目的とします。「正しい」とか「間違っている」という「主観的な判断」を下した瞬間に学者ではなく、教師となります。 学者はその知識を利用して、この用法は伝統的なものではない、とか、この単語のこの意味は新しい、とか言うだけです。 ら抜き言葉やレタス言葉などを見て眉をひそめるのは学者ではなく、まともな学者であれば、おもしろがって、なぜこういう言い方ができたのだろう、と考えるものです。 私ってコーヒー好きじゃないですか、と言われて「お前のことなんか知らん」と怒るよりも、なぜ、こういう言い方をするのか、どういうときに使うのかを調べた方が面白い、と考えるわけです。 #実際に調べてみるとこの「~じゃないですか」は、相手に答える間を与えずにすぐ、自分の言いたいことを続けることから、これから話す内容の前置きに使われ、聞き手に質問しているわけではないことが分かりました。 もちろん、学者も文法的・非文法的という言葉を使うことがあります。しかし、これは一般の使い方とは違います。 たとえば敬語について、尊敬すべき人の「所有物」のうち、体の部分は尊敬できるのに、人に譲れるようなものは尊敬できないのはなぜか、ということを考えます。 ○先生の髪もすっかり白くなられて。 ×先生のお宅も地震でおつぶれになって。 ?先生の眼鏡はすてきでいらっしゃる。 伝統的でない意味・用法を許容するかどうかは、学者が決めることではなく、我々一般人の自由なのです。

haruniha
質問者

お礼

まさに私の知りたかった質問の意図に、ズバリ的を射たお答えでした。 私はこれが知りたかったんです。 質問に端的に、かつ明快にお答えをくださるとは・・・ただものではありませんね(^^) ご回答の内容も、私のような国語学の素人には、まさに目からウロコが落ちるような内容で、かつ非常に興味深い内容でした。 今回質問を出して良かったと思うことができます。 本当にありがとうございました

その他の回答 (8)

  • UKY
  • ベストアンサー率50% (604/1207)
回答No.9

> 文法とはそもそも、「正しい日本語の規則」をあらわしているのでなく、実際に通常使われている言語がどういう構造になっているかをあらわしているだけだ 前者は規範文法、後者は記述文法と呼ばれます。言語学が研究の対象としているのは後者の方です。 じゃあ、規範文法はどうでもいいか、というと、私はそうは思っていません。 言語の変化は、生物の進化に似ていると思います。たくさんの人が言葉を使う中で、自然発生的に新しい言葉が生まれ、その言葉がよいものであるならばどんどん広まり、悪いものであるならば廃れる。正に言葉の自然淘汰だと思います。 ただ、生物にしても言葉にしても、「進化が悪い方向に進むことはない」という消極的な保証はありますが、「進化は出来る限りよい方向に進む」という積極的な保証はないわけで、そういう意味では正しい日本語というよりも「理想的な日本語」を語ることは意味があるんじゃないかと思っています。

参考URL:
http://members.jcom.home.ne.jp/w3c/kokugo/bunpo/bunpo.html
haruniha
質問者

お礼

規範文法、記述文法等、多くの概念を知ることができ、大変勉強になりました。 知る機会を与えてくださり、心から感謝いたします。

回答No.8

私は私たちが正しい日本語として教わってきた日本語が、最近になってどんどん壊れていく事を憂えていました。 若者言葉、カタカナ言葉、造語、省略言葉等などは本当に気になり、眉をしかめておりました。 しかし、「テレビ・世界で一番受けたい授業」の中で、あの金田一春彦先生が、「言葉は生き物である」「今我々が使っている言葉自体、平安時代の人々から見ればめちゃくちゃな言葉だと思われる」「私は言われているほど言葉の乱れは気にならない」という発言を聞いて、日本の言語学の第一人者である人の発言だけに、まさに眼からうろこが落ちる思いでした。 但し、テストは決められた範囲の中の決めごと、授業内容の確認テストですから、文科省の役人が正しいと決めた内容の範囲で争われるものとして、この論議からは斬り捨てた方が良いと思います。 今、我々は、「過去の人から見れば乱れた言葉」を喋りながら、「新しいこの時代の言語」を製作中なのかもしれません。

haruniha
質問者

お礼

金田一先生(お父様の春彦先生)のお話される内容には、私も納得させられたり、感銘を受けたり、啓蒙される思いを受けることがしばしばでした。 ご子息の、秀穂先生も優しそうで、ユニークな方で、お父様同様、我々素人に多くの教養を与えて下さるだろうと期待しています。 ありがとうございました

  • un-title
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.7

大きく分けると、口語と文語があります。 ある作家さんが流行り言葉のようなものは、廃れるので使わないとどこかで書かれていました。 若者言葉については、そのときの流行と言っていいのではないでしょうか。 これも定着した時点で流行でなくなります。

haruniha
質問者

お礼

回答いただきありがとうございました

  • o_tooru
  • ベストアンサー率37% (883/2341)
回答No.5

>ご意見からすると、やはり「正しい日本語」というものの厳格 >な基準と言うのはやはり存在しないと考えるべきなのでしょうか。 「明確な基準」を求めるたぐいのものではない気がします。ついつい論議するときに「正しい日本語」「間違った日本語」と二極化する傾向がありますが。このこと自体があまり意味のないことだと思います。ただ、じゃあ何でも良いのか?というと、またこれも違うと思います。 「正しい日本語とはどういうものなのか。」については、絶えず議論することが必要だと思います。そうすることによって、「日本語」の中心がより鮮明になってくるからです。 その一方で「間違った日本語とは」という論議はあまり意味をなしません。先ほどの例でも挙げた、「ギャル言葉」は、言葉の新しい使い方の先駆者ともとらえることが出来ます。まあ意識的にはやっていないでしょうが。しかし、陳腐化する日本語を絶えず新しくしようと意識的に活動している方もいらっしゃいます。「詩人」たちですね、流行の歌などもそうですが、新しい日本語の領域を広げようとして、頑張っていらっしゃいます。その方達のやっていることを「間違った日本語」として考えることは意味がありません。 「正しい日本語とはどういうものなのか」を更に論議する一方で、「新しい日本語」をツネに求めていくことは大切なことだと思います。

haruniha
質問者

お礼

「新しい日本語」というものが、必ずしも、いわゆる「乱れ」から来る物だけではなく、「求めることにより新たに得られるもの」であるという側面があるのですね。 「正しい日本語」というものも、それが「枠を定める」ものではなく、「中心を求めるもの」であるという考え方も、大変感銘を受けました。 ありがとうございました

回答No.4

言葉は一定ではなく、常に変化し続けるものです。 「何が正しい日本語か」と問われると、ファジーな回答になってしまいますが 「現時点で一般的に“正しい”と言われている単語や文法」という事になるのではないでしょうか。 現在の文法、規則に従わないような言葉を「乱れ」と捉えるか 「変化」と捉えるかは人次第でしょうね。 元々は誤用、間違った表現であっても、それが一般に浸透して恒常的に使われるようになり 新たな言葉が生まれるようなケースもあります。 「独壇場(どくだんじょう)」なんかがその例ですね。 最近の日本語の間違いを指摘するような本も色々ありますが 「現時点の“正しい文法”を知る事も確かに大事やけど  そんな鬼の首取ったみたいに“間違いだ!乱れだ!”なんて言わんでもええやんか」 と私は感じてしまいます。 方言も一般的な文法とは異なりますが、これを指して 「間違いだ!日本語の乱れだ!」と糾弾する人は少ないでしょう。 じゃぁ何でコンビニ敬語や若者言葉はこうも目の敵にされるんでしょうね? 「特定の人々の間で恒常的に使われている特殊な表現」ってのは同じでしょ? 「コンビニ方言」「若者方言」でいいんじゃないかな。 「最近の若いもんは正しい日本語を知らん!」 ・・・バリバリの方言でしゃべるおじいちゃんも、知らない標準語が多々あると思いますよ?

haruniha
質問者

お礼

ここは質問の場なので、あらゆる意見をお聞きするつもりですが、私の個人的考えはあなたとほぼ同意見です。 今の若い人たちの感性には感心させられることが多いです。 >そんな鬼の首取ったみたいに“間違いだ!乱れだ!”なんて言わんでもええやんか まったく同意見で、本来の意味を知ってるというだけで、あたかも自分がより教養の高い人間であるように勘違いしている類の人間も多いと思っています。 >最近の若いもんは正しい日本語を知らん こんなこと言ってるオッサンが、子供のやってる中高生の国語のテスト出来なかったりすること多いんですよね。 以前テレビで、浅香光代が国語クイズでボロボロだったのを見て大笑いしました。 ありがとうございました

  • hannchann
  • ベストアンサー率14% (13/92)
回答No.3

単に日本語とは言っても「本来の日本語」と「日常の会話」とは全く性格が違います。 素人レベルで考えますと本来の日本語とは昔から伝わる日本の名曲の歌詞の美しさではないでしょうか? 「箱根八里」・・・・・箱根の山は天下の険 函谷関も物ならず・・・・・素晴らしいの一言です。 素晴らし過ぎて歌詞の半分くらいは理解も出来ませんから「日本語は偉大」ですね。 これに反して今の乱れた日本語(話し言葉)は哀れささえ覚えます。 変な横文字を無理やりに使い「何処が日本語?」といいたいぐらいです。 男性が良く使う「そうですか!」は「そうっすか!」 何かしゃべれば「○○じゃないですか?」 NHKのアナウンサーでも使う時代ですからレベルは地に落ちた感じさえします。 日本語は今後も荒れ、乱れが続くことでしょう。 これに歯止めをかけることは不可能だと思います。

haruniha
質問者

お礼

ひらたく言うと、旧来の日本語が素晴らしく、現在の日本語はダメって考えですね。 ご意見ありがとうございました。

haruniha
質問者

補足

お教えいただきたいのですが、「箱根八里」で使われているような旧来の日本語が、現代の会話語より優れていると言う理論的根拠はなんなのでしょうか? 個人的感覚ですか? それとも何か言語学的等の何かしら根拠があるのでしょうか? なお、これは反論やあげ足取りではなく、純粋な疑問です

  • o_tooru
  • ベストアンサー率37% (883/2341)
回答No.2

こんにちは、疑問はつきませんね。 さてご質問の件ですが、私なりに考えたことがあります。 では・・「日本語」とは具体的に何を指すのでしょう? NHKのアナウンサーが話す言葉から、最近のギャルが話す言葉、少し観点を変えて、在外の2世の方が使う日本語らしい言葉。 要するに、「日本語」というものは一つでくくれないということです。非常に幅の広い概念です。 ただ、その「日本語」の中心にあるらしいのが、私の挙げた例の野中では、「NHKのアナウンサーが話す言葉」らしいことは、何となく分かります。要するに、日本語を使う人の「中心らしい所に存在するもの」が、「正しい日本語」らしいものとなります。 確率論的な考え方なので、具体的に持ってきてみせるわけにはいきませんが。現在の言語学ではたぶんこのように考えていると思います。「共時的な概念」です。 上で申し上げたのが、「現在」という時間での「日本語」。更に少し観点を変えて、「歴史的」に正しい「日本語」という観点も存在します。ここに「文法」とかの観点が出てきます。「通時的な概念」 ただ、歴史的に間違っていても、通用する日本語はたくさんありますので、「通時的」「共時的」な概念を折衷しながら「正しい日本語」を考えているというのが、一般的かと思います。

haruniha
質問者

お礼

ご意見からすると、やはり「正しい日本語」というものの厳格な基準と言うのはやはり存在しないと考えるべきなのでしょうか。 在外邦人の言葉というのから、思い出したことがあります。 日本語というよりは外国語のカタカナ表記なのですが、昔アメリカで日系人の方が、Connecticut州のことを「ケネティケ」と書いていたのを見たことがあります。 これも日本で、日本人が普通にカタカナで書いたなら、「ヘン」と言われることでしょう。 「それコネチカットの『間違い』じゃない?」とか笑われそうです。 ありがとうございました

  • haruka47
  • ベストアンサー率50% (75/150)
回答No.1

正しい日本語とは、「ある言葉・使い方が文法的にあっているか」ではなく、従来の意味として言葉が正しく使われているか、だと思います。 現代では、言葉を逆の意味に理解して使っていることも多々あります。 例えば、「役不足」なんかは間違った日本語の典型例だと思います。 これを、間違えて使っている人が多い→ある程度普遍的に通じる→正しい日本語だ、と云う解釈はかなり乱暴ではないでしょうか。 確かに、言葉は時代で変化していく部分もあるとは思いますが、全く逆の意味で使われているものなどは、きちんと「正しい日本語」として正していく必要があると思います。

haruniha
質問者

お礼

たしかに「役不足」という言葉は、現在の多くの場面で本来持っている意味とは、まるっきり逆の使われ方をしているのがほとんどですね。 従来の意味と異なる使われ方を、「間違っている」と「言葉が変化した」の線引きをするのか。 その判断基準や、メルクマールをどう考えるべきか。 難しいです。 ご意見ありがとうございました

関連するQ&A

  • 日本語を母語とする話者の発音

    日本語以外の言語を母語とする方が日本語をお話しになる際、母語の影響で、怒っているように聞こえたり、こどもっぽく聞こえたりすることがありますよね。文法の使い方が間違っていて幼児っぽくなるなどもあるようですが、日本語を母語とする話者が日本語以外の言語で会話した場合、発音の仕方でそれぞれどんな印象になるのか、ご存知の方教えてください。

  • 日本語を問う

     大学のレポートで「日本語を問う」というレポートを課されました。内容は「国語辞典から、問題となる意味または文法記述を抜き出し、それについて現代での使用、用法と比較して、言及してください。」というものなのです。  例えば、辞書にAという言葉はBという意味であると書かれているが、実際の会話などではB’またはCという意味で使われている。そしてそれについて理由などを考えて述べなさい、という事です。  私自身普段積極的に日本語を使わないので(私は日本人で日本語母語話者ですが、普段から人と喋らないし、間違った日本語を使用しているわけでもないので、)改めて言われても具体的な日本語が思いつきません。  このような説明で分かるかどうかはわかりませんが、皆さんは何か辞書に記述されている内容と実際の用法が異なっている日本語の現象に遭遇したことはありませんか。もしあるならば教えていただけると有難いです。

  • 日本語での認知の歪み

    言語相対性仮説ってありますよね。それとチョムスキーの生成文法。 言語習得は認知を決めるのか、先天的に普遍文法があるのか。 現在は後者が中心で前者が弱く認められているということなんだと思います。 日本語での物の認知って、やはり特色があると思うのですが、いったいどんなことだと思いますか。 以前、英語で今日あったことを書いてみると意外にすごい論理調で整理されたように思えます。 ただそもそも第2言語は考えて書くからなのかもしれないですが。 もし弱くも影響するとして日本語しか使わない生活だとどんな神経など認知上どんな歪みや弱点などあるのでしょうか? (日本語がおかしいとか否定しているのではなくて、もちろん日本語はちゃんとした言語だと思ってます。) そして、都合よすぎますが、もし日本語を補完する言語があるとすれば、何になるでしょうか。

  • 「正しい日本語」は、何を基準に定義するか

    タイトル通りです。 日常的に使われている言葉の意味と本来の意味が食い違っている、あるいは文法的におかしい、という場面がしばしばあります。 例えば、「見れる、食べれる」は間違いで「見られる、食べられる」が正しいとされています。 この場合、辞書に載っている用法が「正しい日本語」とされ、学力試験や国語検定ではこちらが正解とされます。 しかしながら、そもそも辞書の用法が正しいという根拠は何でしょうか? テストの問題文のどこにも、「広辞苑を基準に」などとは書いてありませんよね。 むしろ、社会一般で使われている用法を「正しい」とすべきであり、テストでも社会一般を正解とすべきと考えますが、いかがでしょうか?

  • 母語(日本語)の知識が役立つ言語とは?

    日本語を母語とする人が、習得するのに日本語の知識を役立ててできる言語って何でしょうか? 語彙が漢字に関係する朝鮮韓国語や中国語、ベトナム語、文法性からモンゴル語など どのあたりかわかりません。

  • 言語学の観点から・・・

    ある言語を「母語」と言った場合と、「母国語」と言った場合ではどういった捕らえ方の違いがあるでしょうか?違いを教えてください。 また「普遍文法(Unuversal Grammar)」って何ですか? さらに「認知言語学的な言語の捕らえ方とはどのようなものか?」教えて下さい。わからなすぎて頭がパンクしそうです。 私って言語学むいてないのかも・・・。 よろしくお願いします。

  • 日本語が出来た理由教えてください

    この前授業で「国語」が出来るまでのことを習いました。 自分たちが使っている言語に名前をつけるために 明治政府が知識人に頼んで出来たのが、我々の国の言葉ということで「国語」と名付けられたそうです。 では、なぜ「国語」という呼び名があるのに「日本語」よいう呼び名ができたのでしょうか? 私は、「国語」が我々の国の言葉という意味をもつならば、それは各国に当てはまることだ。 だから、外国との区別をつけるために日本国の言語だから「日本語」という呼び名が出来たのではないか、と考えています。 ↑これはあくまで私の意見です。 前ふりが長くなってしまいましたが、質問します。 なぜ「日本語」が出来たのでしょうか? できたら、歴史的背景なども踏まえてくれると嬉しいです。 また、参考文献の紹介だけでもしてくれたらと思います。

  • 日本語に困っています。

    私2年くらい日本語を勉強していた。最近日本語がどこが一番難しいのに気づいていました。それは文法と漢字ではない。語の数が多いというです。 次のはただの例であります。 1.実 木の実 フルーツ 果実 果物 果樹 (ニュアンスの差をわかりますが、私の母語で二語しかしりません) 2.「戦争の後」じゃなくて「戦後」です 「学校ら家に帰る」じゃなくて「下校」です。 3.「し」の意味。 4.見る 見つめる 見守る 見捨てる 見逃す 少年アニメで使われる言葉もたまには意外です。「くしゃ」とか「いちもくりょうぜん」とか(回答者は私よりよく知っています)。日本で少年は本当にそんな言葉わかりますか? 以上は事実、そして問答無用です(ですから日本語がそれで日本語です」。 JLPT1 「日本語能力試験」 高級には10000語が必要です。それは冗談なのですか。ただ10000語で少年漫画も読むことは難しいだと思います。私の目的は一般小説を読めるようになるということです。でも今の私は本当に落ち込んでいます。忠告お願いします。  

  • 日本語の定義とはなんですか

    よく、我々は日本語、日本語と言いますが、図書館で色々と辞書を見ましたが、どれにも日本語についての記述が見当たりませんでした。一冊だけ、「日本民族が古来より~云々」というニュアンスで書いてありましたが、じゃあ、「日本民族」って何?って調べても、どの辞書にも載っていません。 (日本民族なんて幻想を書いてる辞書も辞書ですが) 日本猿や日本狼とか日本国内の物に、日本○○とよくネーミングします。では、日本国内には、いくつもの言語が存在している(た)わけですが、我々が今、話している言語を「日本語」と言うのはマイノリティーを無視しているような気がしてならないのですが。 普段使っている「日本語」という単語に定義はあるのでしょうか。 お願いいたします。

  • 日本人で日本語の先生 (職業として)

    日本人で第一言語が日本語で、ふと日本語の先生ってなんだろうと思いました。 教えるのが上手い、難しい漢字や言葉を知っているなどあるかと思いますが そもそも正しい日本語文法って何だって話ですが…