• ベストアンサー

翻訳関係のアルバイトを探しています。

翻訳関係、特に英日翻訳か英仏翻訳のアルバイトを探しています。 インターネットで検索すると、翻訳の在宅インターンの募集などしているのですが、もしこういった仕事の経験がある方がいらっしゃいましたら、どのような感じで仕事が来るのか、仕事の内容など、教えていただけますでしょうか。 また、お勧めのサイトや会社がありましたら教えて下さい。 特に外国の文化や生活などの記事に興味があるのですが、最初はジャンルは特に問わず翻訳という仕事をやってみたいのです。 情報をよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • larrymiz
  • ベストアンサー率26% (237/878)
回答No.1

友人に原子力関係の翻訳をしている人から伝え聞いた話ですが、現在、英日翻訳は、完全に中国で行われている状態で、特殊な特許・法務などの専門知識があって経験のある人しか出来ない状況だそうです。英仏翻訳に至っては、日本ではなく現地に十分なバイリンガルの人たちがいますので、日本でアルバイト程度のものはないと思います。特に欧州では、フランス人が英語を使うことに抵抗がなくなって、若い人たちは、ネイティブな英語に近いぐらいの発音と理解力があります。北欧、ドイツ、ロシアあたりまで、英語は、若い人にとっては共通語になってきているようです。専門分野を持たない語学留学や仕事は難しくなってきていると思います。

sherry14
質問者

お礼

ありがとうございました。 問題は英語の能力ではないですね。 何か専門の知識があったほうがいいんですね。

その他の回答 (2)

  • luke2004
  • ベストアンサー率64% (58/90)
回答No.3

http://www.co-pub.net/ 「バベル共同出版」―翻訳出版者を目指すならこちらがおすすめです。またco-pub運営母体の「翻訳学校バベルユニバーシティー」http://www.babel.co.jp/、翻訳者ネットワークの「アメリア」http://www.amelia.ne.jp/ ではトライアルを随時行っており、その結果により翻訳の仕事を得ることが可能です。ただし、上記いずれも登録料や版権料が必要経費としてかかってきますので、その点はよくご検討下さい。ご健闘をお祈りします。

sherry14
質問者

お礼

回答有難うございました。 「アメリア」は有名ですよね。聞いたことがあります。 早速サイトを見てみます。

回答No.2

ものつくりだけでなく、翻訳まで中国で行われる時代の流れなのですねー。確かに中国には優秀な人がたくさんいますからね。 以前知人の会社に、中国人の優秀な人がいました。英語-日本語間の翻訳もやっていました。専門分野の知識が理由で私がチェックをしていましたが、相当な実力でした。外国語同士間の翻訳ですからね、感心したものです。 日本でも、海外留学・仕事での駐在経験、帰国子女、日本にいても英語を勉強できる環境等々が理由で、英語ができる人が供給過多になっているのでしょうね、少なくとも翻訳の世界では。 とはいえ、翻訳会社は日本にも沢山あります。トライアルを受け、合格をしたら登録をして仕事をもらうという形になるのでしょうか。 少しずつがんばって、得意な専門分野を作っていくことでしょうね。 参考用サイトを。 http://trans.kato.gr.jp/index.html

sherry14
質問者

お礼

回答有難うございました。 紹介していただいたサイト、、みてみます。 きっと少しずつになると思いますが、前進して行きたいと思います。

関連するQ&A

  • 翻訳のアルバイト

    翻訳のアルバイトなど、在宅で募集している会社をご存知ないでしょうか?信頼できる会社を希望します。

  • 英語メールや翻訳のアマチュアアルバイト

    翻訳または英語を使ったメールで出来る在宅アルバイトがしたいのですが、在宅翻訳募集はあふれているものの、登録してもなかなか仕事がまわってきません。翻訳の資格はありませんし、経験もありませんが、普段仕事で翻訳やコレポンをやっているので多少の自信はあります。英語でメールのやりとりをしたい、英文書になんて書いてあるかが知りたい、プロに頼むとお金がかかるからちょっと英語が出来る人に頼みたい、レベルでのアルバイトどなたかご存知ないですか?本当に、時間があるときに出来るお小遣い稼ぎ程度でいいんです。

  • 翻訳家になるには・・・

    はじめまして、momonngaです。 最近翻訳家になりたいと思い、翻訳について雑誌やHPで調べたのですが、実際にお仕事をされている方にお聞きしたいことがあり、書き込みをさせていただきました。在宅で翻訳家のお仕事をしたいと思っているのですが、私の最終学歴は中学で職歴もアルバイト(接客業)しかありません。やはり、通信で勉強をして、いきなり在宅勤務で翻訳のお仕事というのは、無理なのでしょうか? それとも、専門によっては、いきなり在宅勤務でお仕事も可能なのでしょうか?教えて下さい。(専門は特許か医薬系にしたいと思っております。)

  • 英翻訳アルバイト

    こんにちは。 在宅翻訳アルバイトを探しているのですが、はたして僕でも仕事を受注していただける可能性があるかどうか教えてください。 僕は現在18歳です。 高校3年生ですが、病気を理由に1年間の休学を予定しています。 療養中は大学受験を目指し勉強しようと思っていますが、同時に経済的理由から在宅英翻訳アルバイトをできないかと探しています。  資格としては英検準1級を1年時に取得しています。 社会科学分野に関心がありますが、留学経験から高校レベルの生物、化学等の自然科学分野について英語で理解しています。 高校生でも翻訳代行の登録、もしくはトライヤルを受けられる機関、会社、方法等をご存知の方がいらっしゃたらアドバスをお願いします。 

  • 在宅翻訳インターンについて

    この度、翻訳会社のトライアルを受けて不合格となりましたが、インターンの登録と研修制度があるためお願いしたいと考えています。しっかり学んで翻訳検定3級程度の力が身につけば、能力に応じて仕事もさせてもらえるとのことです。もちろん自分でも勉強は不可欠だと思いますが、同じ学ぶにしても翻訳学校に行くより実務に近づけるのではないかと思うのです。ぜひ希望を出して頑張りたいと思っているのですが、3万弱の研修費がかかるということで悩んでいます。定員があるので早めに振り込まないとなりません。会社は信頼していますが、こういうことが今まで経験になかったので、はたして本当に振り込んでしまって大丈夫なのだろうかと、少し不安です。 どなたか、在宅翻訳インターンのご経験がございましたらアドバイスお願いいたします。

  • 海外の記事を翻訳して下さいというブログは何のため?

    最近、「海外の新聞から好きな記事を選び、和訳して下さい」という在宅バイトが多くなってきた気がします。 私は翻訳が好きなので、在宅翻訳の仕事を探してはコツコツやっています。 でも「海外の記事を翻訳して下さい。記事数は多いほうがいいです」という依頼の割には 翻訳1本の単価が50円だったり、1ヶ月に100記事提出しても5000円、と非常に安価なのです。 こうした海外の記事を翻訳して下さい、というブログは何のために翻訳者に依頼しているんで しょうか。 また、そうしたブログの依頼者は翻訳者に報酬を支払う際、どこからそういった資金を得るのでしょうか。 どなたか教えて下さい。 どうぞよろしくお願い申し上げます。

  • 記事作成のアルバイトで

    在宅で記事作成のアルバイトをしました。 数十記事書き、何のトラブルもなく報酬をいただきました。 その後、自分の書いた記事がどのように使われているの興味があり、時間をかけて色々と探してみましたが、どこにも見つかりません。 最近この手のアルバイトの求人が多いですが、どこもこのような感じなのでしょうか? また、どのような使われ方をしているのか、詳しい方がいらっしゃいましたら、教えてください。 宜しくお願い致します。

  • 個人TO個人の翻訳アルバイトってどうやって探す?

    私は個人(法人ではない)で、ちょっとした翻訳を、お金を払ってアルバイトのような形で翻訳できる方を探しています。 内容は海外向け(英語)のホームページ制作(1、2ページ)に関わる日本語を英語に翻訳してもらいたいのと、 ブログ等サイトを作ったことがある方ならわかると思いますが、サーバーやショッピングカート、決済システム等を、海外(英語)のものを利用したいと考えています。その為の、つまり登録やレンタルの為の翻訳というか通訳というか、補助をしてもらいたいと考えています。 本来なら英語が堪能な友達に、横についてもらい、ここをこうして~というようなスタンスで出来ることですが、現状残念ながらできません。 ■ですので、内容はさておき、このような”個人”の依頼を募集できるようなサイトはありますでしょうか?? 検索しても法人の依頼するアルバイト情報しか見当たりません; 重複ですが、”個人”対”個人”の翻訳アルバイトを募集、依頼、できるサイト等ご存じでしたら是非教えて頂きたいのですが、お時間ございます時にでも宜しくお願い致します。m(_ _)m

  • 個人TO個人の翻訳アルバイトってどうやって探す?

    翻訳依頼側の質問です。 私は個人(法人ではない)で、ちょっとした翻訳を、お金を払ってアルバイトのような形で翻訳できる方を探しています。 内容は海外向け(英語)のホームページ制作(1、2ページ)に関わる日本語を英語に翻訳してもらいたいのと、 ブログ等サイトを作ったことがある方ならわかると思いますが、サーバーやショッピングカート、決済システム等を、海外(英語)のものを利用したいと考えています。その為の、つまり登録やレンタルの為の翻訳というか通訳というか、補助をしてもらいたいと考えています。 本来なら英語が堪能な友達に、横についてもらい、ここをこうして~というようなスタンスで出来ることですが、現状残念ながらできません。 ■ですので、内容はさておき、このような”個人”の依頼を募集できるようなサイトはありますでしょうか? 検索しても法人の依頼するアルバイト情報しか見当たりません; 重複ですが、”個人”対”個人”の翻訳アルバイトを募集、依頼、できるサイト等ご存じでしたら是非教えて頂きたいのですが、お時間ございます時にでも宜しくお願い致します。m(_ _)m

  • 個人TO個人の翻訳アルバイトってどうやって探す?

    私は個人(法人ではない)で、ちょっとした翻訳を、お金を払ってアルバイトのような形で翻訳できる方を探しています。 内容は海外向け(英語)のホームページ制作(1、2ページ)に関わる日本語を英語に翻訳してもらいたいのと、 ブログ等サイトを作ったことがある方ならわかると思いますが、サーバーやショッピングカート、決済システム等を、海外(英語)のものを利用したいと考えています。その為の、つまり登録やレンタルの為の翻訳というか通訳というか、補助をしてもらいたいと考えています。 本来なら英語が堪能な友達に、横についてもらい、ここをこうして~というようなスタンスで出来ることですが、現状残念ながらできません。 ■ですので、内容はさておき、このような”個人”の依頼を募集できるようなサイトはありますでしょうか? 検索しても法人の依頼するアルバイト情報しか見当たりません; 重複ですが、”個人”対”個人”の翻訳アルバイトを募集、依頼、できるサイト等ご存じでしたら是非教えて頂きたいのですが、お時間ございます時にでも宜しくお願い致します。m(_ _)m

専門家に質問してみよう