文法の解釈について

解決済みの質問

文法の解釈について

I am sure that you'll get well soon.
この場合の「that」以下は名詞節でしょうか、副詞節でしょうか。
基本的なことでしょうが、どのように理解し判断すればよいのか分からず、非常に困っています。
何を判断の基準にすればよいのか。
ぜひ、ご教授ください。

投稿日時 - 2005-12-16 23:07:47

連想キーワード:

QNo.1843378

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

基本的に名詞節と考えていいと思います。

that がこのように来るときには、その前にあった前置詞が省略されると言うことでしょう。

I am afraid of the dog.

I am afraid that the dog would jump at me.

以上の文で、that は、of とほぼ同様な意識で使われていると感じます。そういう意味では、that 以下が afraid に係り、副詞節のように解釈するほうが正しいのでしょう。

ただ、文法上は、of が省略されたと考えるので、of の目的語である位置に来ているthat節は名詞と考えるわけです。

of が省略されたと考えるわけは、that 節が文頭に来る場合もあり、そういう場合との統一性をもたせるためかと思います。

投稿日時 - 2005-12-16 23:25:10

ANo.1

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

あわせてチェックしたい
  • 名詞節と副詞節の見分け方 ...
  • 副詞節と名詞節?? ...
  • 時と条件を表す副詞節は現在形? 名詞節はそのまま? ...
PR
【回答募集中】花粉にひと言、物申す![ 詳細 ]

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら

おすすめリンク