• ベストアンサー

フランス語または英語またはイタリア語で

vermilionの回答

  • ベストアンサー
  • vermilion
  • ベストアンサー率47% (39/82)
回答No.4

ここちいい、快適な、 英語で comfortableです。 comfyともいいます。 これはcomfortableの略語ですが、 comfyもよく聞きます。 comfyは感覚的に心地よいときに使う気がするのですが。

kopi
質問者

お礼

うわー!!!そうなんですか。 略語もあるんですねー。 ありがとうございました!!!

関連するQ&A

  • フランス語ではなんといいますか?

    自身のプライベートブランドの名前にしたいと思っています。 「雲のゆりかご」としたいのですが、berceau de nuageであっていますでしょうか? 「ふんわりもこもこした真っ白の雲で出来たゆりかご」という意味合いなのですが。 周りには天使なども楽しそうに飛んでいて、少しファンタジーですが、とにかく「赤ちゃんに戻ったように心地いい場所」という意味をもちたいです。 ぴったりな言葉があったら是非教えていただきたいと思います。 よろしくお願いいたします。

  • 英語・フランス語・イタリア語

    英語・フランス語・イタリア語であなたは私の大切な友達です。ってなんていうんですか? 分かるやつだけでいいです。 宜しくお願いします!

  • フランス語で『心地いい宝物』

    こんにちは! フランス語で『心地いい宝物(宝石)』はどう書くのでしょうか? また、読み方も知りたいです。 宜しくお願いします☆

  • フランス・イタリア語で。

    フランス語または、イタリア語で 「ひだまり」 「ひなたぼっこ」 「隠れ家」 ・・・を教えてくださいませんか? よろしくお願いいたします。

  • フランスとイタリア語で お願いします

    俗に「幸せの青い鳥」のことを訳したいのですが お願いいたします。 青い鳥 だけで構いません。 いつもお世話になります、宜しくお願いいたします。

  • 肉球を英語・フランス語・イタリア語などで

    犬や猫の足にある「肉球」を英語などヨーロッパ諸言語で 何というのか教えてください。 ひとつの言語だけでもけっこうですのでよろしくお願いします。

  • 「心をこめて」 英語・イタリア語・フランス語でなんて言う?

    タイトルどおりです。 翻訳で調べたところ 英語:with my whole heart イタリア語:Compreso cuore フランス語:Y compris le coeur と出たのですが これはそれぞれの言葉でなじみのよいフレーズでしょうか? もっとよいフレーズがありましたら アドバイスお願いします。

  • イタリア語、フランス語で教えてください!

    「二人の子供達と愛するあなたと一生を共に生きていきます」と「二度と同じことを繰り返さない」をイタリア語とフランス語で訳したいです。どうか詳しい方、よろしくお願いしますm(__)m

  • フランス語またはイタリア語で・・・

    【Ti voglio bene】【Ti voglio tanto bene】【Ti amo】 これらの"Ti"は「あなたを」って意味だと思うのですが、相手の名前を入れた場合にはどぉなるんでしょうか… "Ti voglio bene, ○○."ですかぁ??(>_<) それから【Ti voglio bene】は、家族や親友、恋人など幅広いジャンルで使われるみたいですが、 【Ti amo】との違いを教えて下さい。恋人に使うにはどっちが良いですかぁ? それから次の単語をフランス語またはイタリア語で教えていただきたいです。 「二人の愛は永遠」 「真実の愛」 「永遠の愛」 「運命の人」 リングに入れたいので、他にもいい言葉があればよろしくお願いします。

  • イタリア語とフランス語でどのように言うか教えてください

    図々しい質問で申し訳ありません。 下記のことをイタリア語とフランス語でどのように言えばいいか教えてください。 (1)デジカメのデータをCDに焼きたいのですが、そういう場所(お店)はこの辺にありますか。 (2)(そのお店で)デジカメのデータをCDに焼きたいのですが、いくらですか? (3)(CDに焼いた後)ちゃんとデータが入ったかどうか中身を見せて欲しいのですが。 以上です。 よろしくお願いいたします。