海外でのペンパル文通の経験と英文の確認をお願いします

このQ&Aのポイント
  • 午後は、ライン川クルーズ(Rhein river cruises)に乗りました。古い城を沢山見ることができました。
  • 9月16日は、フランクフルトから韓国経由して関西国際空港に到着しました。今回、この格安ツアーに参加して良かったです。
  • オーストリア人は、気さくですごく親切でした。また、オーストリアとドイツに行ってみたいです。
回答を見る
  • ベストアンサー

英文で分からないところがあるので教えてください。(4)

今、海外のペンパルと文通していのですが、自身がないので1番と3番の英文が合っているかどうか教えてください。間違いがあったら正しい英文を教えてください。それと翻訳機では、通じなかったので今回は、翻訳機を使用せず、辞書で調べて書きました。2番と4番は、辞書を調べても分からなかったので英文を教えてください。 1.We boarded Rhein river cruises in the afternoon. We could see old castles. 午後は、ライン川クルーズ(Rhein river cruises)に乗りました。古い城を沢山見ることができました。 2.9月16日は、フランクフルトから韓国経由して関西国際空港に到着しました。今回、この格安ツアーに参加して良かったです。 3.Austrian people were friendly and very kindness. I’d like to go to Austria and Germany agein. オーストリア人は、気さくですごく親切でした。また、オーストリアとドイツに行ってみたいです。 4.沢山漢字を知らなければ、非常識な人と言われてしまいます。イギリスには、漢字がないのですごく羨ましいです。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mika14
  • ベストアンサー率24% (19/78)
回答No.2

下のほう誤字があってすいません わかると思いますがもしイギリス人ではなかったら教えてくださいっていうことでした。 4番はイギリス人の方なんですね!でしたらそのままで大丈夫です。 もし他の国の人にいいたい場合は国名をかえるだけですけどね(笑)

sakura3465
質問者

お礼

回答をありがとうございます。参考にさせていただきますね。

その他の回答 (1)

  • mika14
  • ベストアンサー率24% (19/78)
回答No.1

1はそのままでも充分通じますが少し細かくいえばWe were able to see old castlesの方がいいかと思います。 3はVery kindnessではなくてKindです。 agein⇒again 2、4の訳 2.On Sept 16th, we arrived to Kansai International Airport from Frankfurt via Korea. I'm glad that I was able to go to this cheap tour. 4.ですが文通相手はイギリス人なんですか? もしもイギリス人ではんかったらこの文章通じなくなってしまうので模試違う場合いってください。I envy you of not having Kanji in England. If you don't know lots of Kanji, you would be considered as a person who doesn't have any common sense. 少し長くなってしまいましたがこれでどうでしょうか?

sakura3465
質問者

補足

1から3番の旅行については、オーストリア人とイギリス人のペンパルに手紙に書こうと思っています。4番は、イギリス人のペンパルのみに書こうと思っています。

関連するQ&A

  • 英文で分からないところがあるので教えてください。(6)

    今、海外のペンパルと文通していのですが、自身がないので1番の英文が合っているかどうか教えてください。間違いがあったら正しい英文を教えてください。それと翻訳機では、通じなかったので今回は、翻訳機を使用せず、辞書で調べて書きました。2番は、辞書を調べても分からなかったので英文を教えてください。 1.As you know Japan and China use kanji(Chinese characters) . Japan use kanji, hiragana and katakana. China use only kanji. Some Japanese kanji and Chinese kanji have same mean. But they are different pronunciation. I’ll tell you Chinese kanji and Japanese kanji. Chinese people use easy kanji. Japanese people use old Chinese kanji. Old kanji is very difficult. We learned kanji in school for 12 years. But we don’t know many kanji. ご存知のように日本と中国は、漢字を使用します。日本では、漢字と平仮名とカタカナを使用します。中国は、漢字だけです。意味が同じ漢字もありますが、発音が違います。同じ漢字でも意味が違うものもあります。中国と日本の漢字について説明します。中国では、簡単な漢字を使用しています。日本では、古い中国の漢字を使用しています。古い中国の漢字は、とても難しいです。私達は、12年間漢字を学校で習いましたが、知らない漢字が沢山あります。 2.今は、彼氏はいません。早くいい人に出会いたいです。 この前の手紙で貴女は別の都市に引っ越すかもしれないと書いてきましたね。だからこの手紙を貴女の実家に送ることにしました。

  • 英文で分からないところがあるので教えてください。(3)

    今、海外のペンパルと文通していのですが、自身がないので3番英文が合っているかどうか教えてください。間違いがあったら正しい英文を教えてください。それと翻訳機では、通じなかったので今回は、翻訳機を使用せず、辞書で調べて書きました。1番と2番と4番は、辞書を調べても分からなかったので英文を教えてください。 1.あなたにインスブルック(Innsbruck)に行くことを連絡したかったです。行く直前にホテルが決まってしまって連絡できなくて大変申し訳ないと思っています。 2.すごく綺麗な町並みでした。 3.Mozart Geburtshaus exhibited some musical instrument,etc…. And I was very emotional. I am Mozart’s biggest fan! We went to  Neuschwanstein castle in Germany on September 13. Its castle was very beautiful! I felt to into a fairy tale story. モーツアルトの生家では、楽器などが展示してあり、とても感動しました。私は、モーツアルトの大ファンです。 9月13日は、ドイツにあるノイシュバンシュタイン城に行きました。すごく綺麗な城でしたよ。まるでおとぎ話の世界に入ったようでした。 4.すごく可愛い建物が沢山ありました。 フランクフルト(Frankfurt)は、近代的な建物が多かったです。

  • 英文で分からないところがあるので教えてください。

    今、海外のペンパルと文通していのですが、自信がないので1番と3番の英文が合っているかどうか教えてください。間違いがあったら正しい英文を教えてください。2番と4番は、辞書で調べたのですが、分からなかったので英文を教えてもらえてもらえませんか? それと翻訳機では、通じなかったので今回は、翻訳機を使用せず、辞書で調べて書きました。 1.I’m very busy, too. 私もすごく忙しいです。 2.お互い時間が空いている時に手紙を書きませんか? 3.I can’t access your blog. 私は、貴女のブログにアクセスすることができません。 4.どのようにしたらブログにアクセスできますか?

  • 英文の訳がうまくできず、困ってます;;;

    英文の訳を教えてほしいです. ●Aren't people supposed to care and to protect what is their own? ●Don't you find it funny how we can perform in every other country without any problems except for our own home country? 翻訳機、辞書を使ってもなかなかうまく訳ができず困ってます;; よろしくおねがいします

  • 英文の翻訳をお願いします。

    英文の翻訳をお願いします。 翻訳サイトや辞書などを使ったのですがおかしな翻訳になってしまいます。 According to the Health, Labor and Welfare Ministry, the town of Asahi, Toyama Prefecture, the village of Awashimaura, Niigata Prefecture, and five towns in Hokkaido became the first municipalities to make the monthly ?13,000 payment per child aged 15 and younger. ニュースの内容だと思うのですがよろしくお願いします<(_ _)>

  • 英文で分からないところがあるので教えてください。(2)

    今、海外のペンパルと文通していのですが、自身がないのでこの英文が合っているかどうか教えてください。間違いがあったら正しい英文を教えてください。それと翻訳機では、通じなかったので今回は、翻訳機を使用せず、辞書で調べて書きました。 We went to Soul (Korea) on September 8. Soul’s night view was very beautiful!  We went Belvedere castle and Schonbrunn castle in the afternoon. Their castles were very beautiful! We went to Augarten mill on September 10. All porcelains were very wonderful! There’s Wiener S&auml;ngerknaben (Vienna Boys' Choir)’s dormitory next to its mill. Wiener S&auml;ngerknaben’s members played soccer. They were very cute! I lam them biggest fan! F.Schubert was registered Wiener S&auml;ngerknaben. We went to Oberlaa(coffee shop) in the afternoon. Strawberry cake was very delicious! After it, I went to Sisi( Kaiserin Elisabeth) museum. 9月8日は、ソウルに行きました。ソウルの夜景はとても綺麗でした。 午後は、ベルヴェーレ宮殿、シェーンブルク宮殿に行きました。それらの城は、とても綺麗でした。 9月10日は、アウガルテン工房に行きました。どの磁器も素晴らしかったです。その工房の隣は、ウィーン少年合唱団の寄宿舎があります。ちょうど彼らは、庭でサッカーをして遊んでいました。彼らは、すごく可愛かったです。私は、ウィーン少年合唱団の大ファンです。ウィーン合唱団には、かつてシューベルトが在籍していました。 午後にオーバーラー(カフェショップ)に行きました。そこのイチゴのケーキがすごく美味しかったです。その後は、(王宮)シシィ博物館に行きました

  • 英語得意な方! 正しい英文を教えてください

    はじめまして。 英語が得意な方にお聞きしたいです。 「手作りのような優しさを、すべての天使に贈る」 この文章を 正しい英文で教えてほしいです。 翻訳ソフトだと 「I give to the angel of all, the kindness, such as handmade」 と なりますが、なんか固くて 正しいかどうかがわかりません。 どうかお教えください。 お願いします

  • フランス人から届いた英文の翻訳(英→日)おねがいします。短い英文だと思

    フランス人から届いた英文の翻訳(英→日)おねがいします。短い英文だと思いますので宜しくおねがいします。 I wanted to know if you can post the bag to Sigrid Michardire and no Eugnie (me), this is my mother and we live together. It's just because i will go to Paris for one month, and I'm afraid missing the package ! My mother stays home !

  • 英文で分からないところがあるので教えてください。(5)

    今、海外のペンパルと文通していのですが、自身がないので18と19番の英文が合っているかどうか教えてください。間違いがあったら正しい英文を教えてください。それと翻訳機では、通じなかったので今回は、翻訳機を使用せず、辞書で調べて書きました。 18. 今回の中国の旅行は、とても楽しかったです。また、いつか行きたいです。そして貴女の国にも行きたいです。 This time of Chinese trip is very interesting. I’ll go to China again someday. And I’d like to go to your country. 19.手紙と素敵な写真をありがとうございます。貴女のお姉さんの結婚おめでとう。お姉さんのウエディング姿がとても綺麗です。 フィンランドは、とても美しい国ですね。 Thank you very much for your letter and nice photos. I congratulate your sister on her marriage. Your sister is so beautiful in her wedding dress. Finland is very beautiful country, isn’t it?

  • 英文を訳してもらえませんか

    英文のメールを貰ったのですが、英和辞典片手でも、つたないわたしの英語力では意味がわからないところがあります。教えて下さい。特に、wetlandsの意味が辞書にありません。 He has learnt some information on Aboriginal culture and we took him to the wetlands, they are Japans sister wetlands in Tokyo. よろしくお願いします。