• ベストアンサー

ドイツのニベア

mickel131の回答

  • mickel131
  • ベストアンサー率36% (36/98)
回答No.1

機械翻訳では、あまりよい訳はできないと思います。 ドイツ語は日本語と遠い関係です。 ドイツ語は英語とは近い関係です。 ドイツ語を英語に翻訳すると比較的ましな訳ができるかもしれませんが、日本語に訳すとへんてこりんな訳になりそうですね。

sopico
質問者

お礼

そうですよね・・・ 翻訳で、ドイツ語から英語 英語から日本語でやってみましたが駄目でした・・・ やっぱりドイツ語は無理ですかね・・・ 残念・・・。

関連するQ&A

  • ニベアクリーム 顔に使っても大丈夫?

    ずっとDHCの化粧水を使ってきました。 時々切らすと、家にあるニベアクリームや試供品などでしのいでまたDHCの化粧水を購入していましたが、去年の冬切らしてからずっとニベアクリームのみです。 ところが、去年から使っている「ニベアのプレミアムミルクQ10」を化粧水代わりに使用していたところ化粧水を買う気がなくなりました。 香りがとても好きなのと、保湿がとてもいいのです。 しかも、お肌の調子はいいんです。化粧水を使っていた頃と変わらない、むしろこちらの方が保湿が優れていてベタベタすることはなくいつもしっとりしています。 化粧水を買うまでと思ったつもりが、もうずっとこのニベア一本になってしまいました。 ボディ用と書いてあるんですが、このまま使用していて大丈夫でしょうか? 同じように顔に使用している方はいますか?

  • ドイツ土産を貰いましたが、ドイツ語がわかりません

    友人からドイツのお土産でWELEDAのクリームらしき物を貰いましたが、全部ドイツ語で物が何んだか全くわかりません。 通訳サイトを使ってみても、全く日本語になりません。 ですので、ドイツ語の分かる方は訳して頂けると助かります。 1> Citrus : Erfrischungsdusche : pflegt und belebt 2> Sunddorn : Vitalisierungsdusche : pflegt und stimuliert 3> WELEDA im Einklang mit Mensch und Natur よろしくお願いします。

  • ニベアクリームの正体

    以前、友人が「買ってはいけない」という題名の本(だったと思う)が日本でベストセラーになっていて、その中に「ニベアクリームは有害」と書いてあったと言っていました。 それを聞くや否や、単純で、ある意味無慈悲な私は寄付してしまったんですが、今更なぜニベアクリームが・・?と気になっています。巷には同じような製品が出回っているのに(成分だってほとんど変わらないはず)、なぜなのでしょうか? 成分表示できない、安全性に欠けるようなヤバイもんが入ってるんですかね。

  • ニベア洗顔どう思いますか?

    ネットで話題の「ニベアクリームをクレンジングに使う」 どう思いますか? まだやったことはないんですが、 ちょうどクレンジングがなくなりそうなので クレンジングクリームを買うかニベアにするか迷ってます。 (ニベアは家にあります) 先日ワセリンでメイクを落としてみたんですが、 薄化粧な為、落ちてるのかわからない… というか油だから水を弾いて全然とれてないような… もう一回水でじゃぶじゃぶして石鹸で洗顔… それでもまだぬめぬめしてるし心配でしたが、寝ました。 なんとなく小さい吹き出物が出来ている気がするし若干かゆいですがこんな感じなんでしょうか… それに比べてニベアは流した感じはワセリンほどではないと思うのです。 たくさんクレンジング商品が出てて、肌に負担がかかると言われている中で ネットで話題になっているニベアクリーム。 メイクは油だから油分で落ちるけど、果たして肌にはどうなのか… (あ、でも日焼け止めは落ちないか…) ニベアはクレンジングクリームではないから肌に優しいと言えますよ…ね…? 肌に優しいならこちらのほうがいいんですかね…? というかクリームなら全ていけるのか………?! てか油で落ちるならなんで肌に負担になるクレンジングがたくさん出ているんだ… やっぱりクリームでは落とし切れてないのかな… ご意見お待ちしてます!

  • ニベアの長所は?

    ニベアクリームは男性(ある程度の年齢以上の)がよく使っているイメージがあり、 独特のにおいがしますが、これはロングラン商品という事は、それなりに使用感などの長所も多いのでしょうか? 単に愛用者が多いというだけでも、ロングランとなるとは思います。 ニベアはいわゆる日本製ではないかもしれませんが、 ニベアクリーム(金属缶のものや、中味はほぼ同じでチューブのもの)は、一体どこが良いのですか? ※随分前に、カルーセル麻紀さんが逮捕されて刑務所(?)にいた時、 トランクスの魅力とニベアの使用感の良さを初めて知った、とその後の会見でお話されていました。

  • ドイツ語の翻訳についてです

    「輝きをアレンジする」 をドイツ語で 「Glanz Anordnung」 で合ってますか? エキサイト翻訳サイトで 単語ずつ翻訳したのですが 日本語⇒英語 英語⇒ドイツ語 で翻訳したときと 日本語⇒ドイツ語 で翻訳したときと 翻訳結果が違って 本当に合っているのか 不安なので よければ教えてください。 よろしくお願いします。

  • ドイツ語への翻訳をお願いします。

    会社にドイツの方からの問い合わせがあり、回答をしなければなりません。 翻訳サイトで質問内容は何となく分かったのですが微妙な翻訳だったので、、回答を翻訳サイトでドイツ語にしても同じく微妙な翻訳になるのでは?と思い質問させてもらいます。 「○○○ブランドは日本国内のみの販売となっております。 またXXLサイズは生産しておりません。」 最重要なこの文をドイツ語への翻訳をお願いします。 また、ドイツ語での「お問い合わせありがとうございます~ご期待に沿えず申し訳ございません」の様な回答の定型文もあわせてお願いします。

  • ドイツ特許商標局のサイトはドイツ語だけか。

    ドイツに実用新案を出してみようかと思い立ち、 ドイツ特許商標局のサイトを開いてみたら、 ありゃ、これって、ドイツ語だけなの、英語の表示ないの かな。と、困ってしまいました。 わたしは、日本語と英語しかよくしらないのです。 よく知っている方、やっぱり、サイトはドイツ語だけですか。 また、そうなら、ドイツ語翻訳ソフトに詳しい方、なんかいいソフトやサービスを教えて。

  • 無料ドイツ語翻訳ソフト

    今、ドイツ語に興味があるんですけど、ドイツ語の無料翻訳サイトを知りませんか? できたら、日本語→ドイツ語の翻訳がいいです。

  • ドイツのおみやげ

    私は10日間ほどドイツに旅行します。しかし、旅行と言っても習い事の公演で行くので、自由の時間などはほとんどなくたぶん買い物も充分にできる時間はないと思います。なので、どこででも買えて(たぶん予定されているのはスーパーみたいなところだと思います)オススメのおみやげを教えてください。自分用に買うものと、友達や先生なんかに気軽に大勢に配れるような安価で配りやすいものなど教えてください!!それと、ドイツにはニベアの本社があり、ドイツではニベアの化粧品などもたくさん安価で出ていると聞いたのですが、質はいいのでしょうか??知っている方がいたら是非教えてください!!