解決済みの質問
日常使う言葉としては、かなり広い範囲がジュースになると思います。
水、酒、牛乳、栄養ドリンク以外の一般的な飲み物はみんなジュースですね。
炭酸はもちろん、カルピスやお茶も入ります。
よく考えると可笑しいですよね。でも、高速のサービスエリアなどで、「なんでもいいからジュース買って来て」っていうと、無難なお茶を買ってくる人が多いですよ。
投稿日時 - 2005-10-12 22:16:00
お礼
ご回答ありがとうございます。確かに、牛乳と栄養ドリンクはジュースといいませんね。
>高速のサービスエリアなどで、「なんでもいいからジュース買って来て」っていうと、無難なお茶を買ってくる人が多いですよ。
そういえばそうですね。やっぱり、何か変ですけど、お茶も《俗に言う》ジュースみたいですね。
投稿日時 - 2005-10-12 22:22:35
2人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(5件中 1~5件目)
ジュースといったら果汁ベースの飲み物、またはそれに近い味のもの(ファンタなど)。カルピス・ポカリ系はギリギリジュースに含むかも。
でもウーロン・緑茶・コーヒー系はジュースとは呼びたくないです。
投稿日時 - 2005-10-12 22:20:42
補足
皆様ご回答ありがとうございます。かなり、人によって感覚の違いのある言葉だと感じました。また、どうやら「何でもいいからジュース買ってきて」に当たる飲み物の総称で、上手いものがない(「ソフトドリンク」はちょっと堅いし、「ドリンク」では栄養ドリンクを買ってきそうだし、「飲み物」では酒も入ってしまう)というあたりに問題がありそうに思いました。
ポイントは二人しか出せませんがご了承ください。
投稿日時 - 2005-10-12 22:42:34
お礼
ご回答ありがとうございます。
「甘酸っぱい」というところがポイントになりそうです。
投稿日時 - 2005-10-12 22:27:31
英語の単語でjuiceの意味は、フルーツなどで作られた者だと聞いたことがあります。例えば、オレンジジュースだとか、リンゴジュースだとか。コーラやサイダーなどは、soft drink(ソフトドリンク)と定義されるそうです。
ウーロン茶だと、きっと紅茶や緑茶などの、teaの種類の1つになるんでしょうか?
投稿日時 - 2005-10-12 22:05:25
お礼
ご回答ありがとうございます。
使っている人は、英語の意味なんか無視でしょうね。ソフトドリンクという言葉も日本語として通じますが、「キザ」に思われてしまうのかもしれません。
投稿日時 - 2005-10-12 22:12:41