• ベストアンサー

逆切れ

どの文化においても、脈々と「逆切れ」という行為は行われていたと思われるのですが、現在それを言い表すの適切な表現とされる「逆切れ」が出始めたのはここ最近です。おそらく前は「理不尽」とかさらにさかのぼると「乱心」とかいったのかもしれません。では英語ではなんと言うのでしょうか?できれば海外経験、または在住の方にお答えしていただければと思います。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • feline23
  • ベストアンサー率19% (77/386)
回答No.3

アメリカ在住です。 No1さんの回答はあくまで友人同士で言い合うようにして下さいね。スラングで、聞く人によっては顔をしかめる人もいます(少なくとも私の勤める会社では嫌がられます)。 それに変わるような言い方なら She is ticked off.(彼女すごく怒ってるよ) Tick で 音の 『カチッ』 を表します。 あと「逆切れ」って感じなのかはよくわかりませんが、「左右・上下にひっくり返る」とか、「カッとなる」という意味で、 She has flipped.  というのもよく使われてます。 逆切れ、に値するようなこれと言った単語はこちらにはないと思いますが、文章に直すなら、 She ticked off against what I told her. 彼女は私が彼女に言った事に対して腹を立てた。 こんな感じです。

freetempo
質問者

お礼

ticked offですか~ こっちではなかなか手に入らない貴重な情報ですね。ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

海外在住ではありませんが、たまたま今読んでるpaperbackに 夫婦げんかで、妻が、上院議員の夫になじられ、そのあげくに "Do you want my help with this or not?" she fired back. (「あなたは私に助けて欲しいの、欲しくないの?」と彼女は逆ギレした。) というのがあります。 このfire back などは、もともとは反撃することですが、文脈によっては、逆ギレの表現の一つかと思います。 相手が先に切れて、その反撃で切れるわけですので この back というのがなかなかな切れ味だと思いました。(^^) 参考までに書いてみました。

freetempo
質問者

お礼

なるほど~ 反撃に出たんですね。状況が理不尽ならば逆ギレですね(^_^)

  • 9ma
  • ベストアンサー率24% (193/800)
回答No.1

映画などでは、be pissed offといいますね。ちょうど「切れる」という感じです。 (アメリカ在住5年)

freetempo
質問者

補足

そうするとアメリカでは切れると逆切れにはあまり区別がないという考えでいいのでしょうか?自分としては切れるには理由があり逆切れには理由がないが不快だから腹を立てるという感覚があるのですが・・・。

関連するQ&A

  • 何故に逆ギレされる?

    一年前に別れた彼女からよく電話があります。普通に出ますが、今日も電話がありまして出られずに折り返ししました。 自分は運転中だったので、携帯をスピーカーにして話しをしてたところ、聞きづらいのか「何?何?…」と言われ、大きな声で「今スピーカーだから!」と説明したら何でキレられなきゃいけないの!!と言われました。しかも、運転中だった折り返ししてこなければいいでしょ!とまさに、逆ギレされて腹が立ってます。 別れた男に頻繁に電話してくる厚かましい態度がムカつきました。 以前からわがままでしたが、今回の理不尽さも超わがままでした! 着拒が出来ない自分が嫌いですか、女性の考え方が理解不能です! あなたでしたら、頻繁に電話しますか?

  • 逆ギレ妻への対応

    妻の逆ギレが多く、対応に疲れてきました。 最近の例をあげると 妻が子供を隣の部屋で寝かしつけていました。 その日はDVDを借りてきていて、子供を寝かしてから二人で見ることになっていまいした。 普段より寝かしつける時間が長いなあと思っていると、妻も一緒に寝てしまったようです。 妻も疲れているんだろう、少し寝かしてあげるかDVDは今日でなくても良いしと思っていると、部屋から出てきた妻が 「なんで起こしてくれないのよ!」 私(クソ!人の気持ちも知らないでっ) 「さっさとDVDセットしてよ!」 私が逆の立場ならまず「ごめん、寝ちゃった」と言うんですが・・・。 他にも 公園の水道で子供の手足を私がしゃがんで洗っているところに、妻が上からタオルを落としました 妻「ちょっと早くとってよ!濡れるでしょ」 私「自分で落としてなんだよ、その言い方はっ」 妻「すぐ気付いてくれたっていいじゃないっ、あなたの目の前に落ちたんだから!」 もちろん洗っている私はタオルなんて妻から言われるまで見えてません。 いつもこんな感じです。何か不都合が起きるたびに「ちょっとあなた!」と。 え?何で、俺?って感じです。 逆ギレに対して怒ってもキリがなくて、最近では適当に流すようになっています。 これってよくないでしょうか。 何か良い対応方法はないでしょうか。出来れば妻の理不尽な怒りをなくしたいです。

  • 相手を思って言っていますが、逆ギレされます。

    私は20代後半女です。 相手の為を思って言ったりやったりしていること(見返りは全く求めていない)で相手に逆ギレされることが多いのですが、何が間違っているか教えて頂きたいです。 リアルな親友数名にも相談していますが、みんな「なんでだろう」と言われます。 親友なので、気を使っているということは絶対ありません。 携帯からなので、見にくかったらごめんなさい。 (1)付き合っている彼(数年前に破局)が誕生日だったため「今月誕生日だね!どこか行きたいとこや、食べたいお店とかある?予約するから一緒にお祝いしよう」と言ったところ逆ギレ。 「祝う気持ちがあるんだったら、自分で考えろよ!」と…。 私としては、せっかくの誕生日ですから好きな物を食べさせてあげたいという思いでした。(これも伝えました)でも彼としては腹が立ったよう。 もちろん、祝ってやるよ!みたいな言い方はしていません。 (2)金融業に勤めていますが、この業界が初めての人(30代半ば)が入社したので教育していました。 私のお店は、クレーマーが多く、無理難題を言われて大変なことも多々あります。 私も転職で金融に入って、最初は前の事務職に比べ、お客様から怒鳴られたり殴られたりなど辛い経験があったので、新しい人も事務職⇒金融接客ということもあり心配で「私は入ったばかりの時に、怒鳴られたり殴られたりして辛かったこともあって事務職とのギャップに悩んだ時期もあったんだ、でもがんばってきたので一緒に頑張りましょうね!」みたいなことを言ったら 「あなたの接客態度が悪いんじゃないですか?」と逆ギレ。。。 たびたびになりますが、もちろんあなたも怒鳴られたり殴られたりするわよ!とかそうゆう言い方は絶対してません。 (3)友達が仕事のことですごき悩んでいたときに話しを聞いていました。 業界も真逆のエンタメ業だったため、一から説明してもらいどうゆうところが納得いかないか、どうゆうアドバイスを彼女が求めているか真剣に話しを聞いていました。彼女は上司が理不尽ということで悩んでいました。 一通り聞いていたら「もう話したくない!なんで一から話さなきゃいけないの!アドバイスが欲しいだけなのに疲れた!」 と逆ギレ…。 私としては業界も違うし、真剣にアドバイスをしたいからこそ、一から話しを聞いてからじゃないとアドバイスはできないと思ったから聞いていたし、話すことですっきりする部分もあるかなと思ったのですが…。 相手のためを思って言ったりやったりすることで裏目にでることが多いのですが、私は的外れなんでしょうか?

  • 日本に対する不適切な扱い

    何で日本のメディアは皇室を侮辱したり、日本の著名人に対していい加減で不適切な嫌味を流して不祥事に関しては理不尽でぞんざいな扱いしたり、日本が他国に対して厳しい批判したら国辱扱いとかヘイトスピーチで武力侵略の宣戦布告と見解したり、日本の歴史文化を薄汚い陰険な恥文明と蔑む、日本だけ侮辱する行為は言論と表現の自由ですか?

  • 過去のストレスの影響を克服するには

    最近気がついたことなのですが 以前から、何もないときは、いつもニコニコして、温厚そう と人に言われるのですが いったん、人から理不尽なことをされると、すごくストレスに感じ 怒りが湧き起こり、徹底して相手のことを攻撃する性格です 最近までなぜだろうと考えるに 幼いころから、常識のない母に振り回されて育ち、成人すれば、金銭問題にも巻き込まれ、母にいつも理不尽な思いをさせられていた、その経験や、ストレスが、今も影響し、現在の現象、怒りを増幅させているのではと考えるようになりました。 心理学に詳しい方、私のこの考えは、ありえることでしょうか? もしそうなら、過去の経験を切り離し、現在、これから起こるかもしれないことに、上手に対処していく方法は、あるでしょうか カウンセリング受けるほどのことではなくなっているのですが もう少し、改善できればと思ってます

  • 歳をとるにつれて本当に合理的になるのか

    20代前半の男です。 会社に入社し2年が経ち、社会というものは理不尽なことだらけということを知りました。 2年前に言われて理不尽で納得いかない!と思っていたことも、今は、まぁしょうがないか~と流せるようになったり、営業で客先を訪問しても、先方と緊張せずに話が出来るようになりと、当時では考えられなかったことが今では出来るようになり、少なからず成長していると我ながら思います。 ですが、最近、やはりどうしても納得できない理不尽な事があり、半分くらいキレていたのですが、同じく理不尽な事が舞い降りた先輩に賛同を求めたところ、まぁしょうがないか~くらいで流していたのです。 やはり、歳を取るにつれ(経験を積むにつれ)妥協出来たり、理不尽な事も受け入れられるようになるのでしょうか。 また、トラブル発生時など上司やクライアントとの話し合いの途中、予期せぬ事を問われ、先輩はスラスラとあらゆる言葉を使って説明や説得していましたが、自分はと言うと、足元にも及ばない気がします。 これも歳や経験を積むことにより、得られるスキルなのでしょうか。 最近自分の成長が頭打ちなのではないかと不安になっています。 と言うのも、初めての年からの1年と、2年目からの1年では、成長度合いが衰えている気がするのです。 人生の先輩方や年下の方でも構いませんので、ご意見よろしくお願いします。

  • 日本は世界一神経質でヒステリックらしいですが

    優秀な人は合理性ありなんでしょうが、底辺の方は合理性なしの無駄あり思い込み理不尽ヒステリーが多いですよね。 そこで、まったり働ける国ってどこでしょうか? 合理的で神経質じゃない国とか。 あるいは思い込み理不尽神経質の癇癪持ちに出会いにくい国はどこでしょうか? 出来たら英語圏でお願いします。英語ならまだ頑張れば脈ありかなと思うので…

  • 英会話の個人の先生をどうやって探すか?レベルの判断は?

    英会話の個人の先生をどうやって探すか?レベルの判断は? はじめまして。 読み書きは割りとできるのですが、会話となると、日常会話ですら まだスムースにできていないレベルです。 そこで質問です。 個人で英語を教えてくれる方を探そうと思うのですが、どのように 探したら良いのでしょうか? できれば、日本人で、海外の文化にも精通されている方がベストです。 また、その先生のレベルを図るにはどうしたら良いのでしょうか? 実は、前に個人の先生に習っていたのですが、たまたま知り合った海外在住の 日本の方に聞いたら、nativeは使わない表現を先生が平気で使っていたり、 「nativeとの会話では使ってはいけない」と先生がいうことを、nativeは 普通に使うことがわかって、ビックリしました。 よろしくお願い致します。

  • 愚痴る自分が嫌

    最近人手不足が原因で、かつ理不尽な作業をさせられ 不満から自分自身愚痴をこぼすことが多くなってしまいます。 仕事なのだから忙しい時期もあるし、理不尽な作業も珍しくないと思うので それはいたしかたないとは思っています。 ただそれを愚痴っている自分が嫌になってきて…。 愚痴らないようにするにはどう考えればよいでしょうか? こう考えを変えたら愚痴が減った、とか具体的な経験談があれば 教えていただきたいです。 よろしくお願いします。

  • 同一内容の論文を英語と日本語で

    同一内容の論文を英語と日本語で書かなければならないのですが、英語文を考えた後日本語訳をするべきか、日本語で一通り考えた後英語に訳していくべきか、で悩んでいます。 現在海外在住なので(といってもまだ短いですが)、英語に自信があるとは言えませんが、日常会話はこなせるレベルです。 英語→日本語にしてしまえば、自分の知っている使いやすい英語ばかり使ってしまい文章がまとまらないかな?と思いますが、日本語→英語にしてしまえば、日本語の微妙な言い回しやニュアンスが英語でうまく表現できずにうまく伝えたいことが伝わらないかもしれない、と思うとどちらからはじめるべきか・・・と悩んでしまいます。 経験者の方や、なにかアドバイスをしてくださる方いらっしゃれば、ご回答よろしくお願いします。