漢字変換についての悩みとオススメの折畳式機種

このQ&Aのポイント
  • N502を1年ほど使っていますが、漢字変換の誤変換が頻繁に起こりストレスを感じています。折畳式は気に入っているため、D503iSに買い換えようと考えていますが、価格が高いため悩んでいます。
  • 他の機種では漢字変換が不安定なため、学習機能があるかどうか気になります。値下げされたN210iは要望に合うかもしれませんが、安いオススメの機種も知りたいです。
  • 漢字変換の問題を抱えながらも折畳式の機種を選びたい私に合う安価な機種をおすすめしてください。
回答を見る
  • ベストアンサー

文字入力の漢字変換について

今、N502を1年ほど使っているのですが、折畳式がとても気に入っています。 ですが、漢字変換をする時に「絶対ありえない!!!」というような変換をされて頭に来る事がしばしばあります。直すのが面倒臭いし・・・ そこで、Atokを搭載しているDシリーズから待望の折畳式が出たので、D503iSに買い換えようと思うのですが、高くて悩んでます。 どうしても折畳式がいいのですが、D以外の機種は漢字変換がめちゃくちゃなのでしょうか?パソコンのように学習しないのでしょうか? やっと値下げしたN210iでは、私の要望に応える事が出来るでしょうか? 折畳式は変えたくないのですが、こんなわがままな私にオススメの機種(安い)はありますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

今月か来月に、N211iかP211i(両方とも折りたたみ)が発売される予定です。 #F211iは、中央(関東甲信越)では発売されました。 N211iは、NECが開発した高性能AI辞書が搭載されます。 #外見はサンヨーの携帯に似ていますが…。 また、P211iも同様に、従来機と比較して、辞書が改善されていると思われます。 #Pの辞書は、503/210まではお粗末で、インライン変換も連文節変換もできませんでした。211では使い物になるのだろうか? なお、販売価格は2万円前後(中央での新規契約)といわれています。 関西では、安ければ1万円前後で購入できると思います。

rumichin
質問者

お礼

Finalanswer?(笑) F211iは関東でも発売されたそうです。 と言う事は次々にNもPもDも出てくるでしょうね。 でも、出たては高いもの。 出来ればすぐに、\15,000以内で買いたいです。 情報ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 【ATOK】は漢字変換に弱い?

    携帯電話の変換が想像以上によく使い勝手が良かったので、 PCにも導入しました。(2007版) 文章をよく作るのので、威力を発揮してくれればと思ったのですが、 漢字の変換が想像以上に弱いです。 IMEでは漢字変換候補がでるものがATOKでは候補にすらででこないというものがかなり多いです。 一例ですが「ジショ」「ジョシツ」「セッテイ」「ジョシ」 など一発で変換するどころか、変換候補すらででないので 結局IMEiに切り替えてしまっています。 これはなにか追加の辞書や設定が必要なのでしょうか。 それとも1からこつこつと学習させていくしかないのでしょうか。 これでは宝の持ち腐れになってしまいそうです。。。

  • 漢字変換の不具合を直す方法

    PCはWINDOWS7ノート,漢字変換ソフトはIMEとATOK2017がインストールされていますが、ATOKを常時使う設定にしてあります。 最近、本体のDとUボタンが押しても効かないため、BUFFALOのUSBキーボード入力で使っています。このキーボードは最初は上手く変換出来ていたのですが最近おかしくなりました。 初級という漢字に(左のしょきゅうは上手く変換出来ました。) 本体のキーボードで、しょきゅうと打って漢字変換すると「sykう」と出てUSBキーボードでは「syky」と出て漢字変換出来ません。あと、キーボード左上の「漢字」キーを押すと漢字変換モードにならなかったりもします。 これらの問題を直す方法を教えて頂けないでしょうか。 放電はやってみましたが、効果はありませんでした。 以上お知恵拝借したく宜しくお願いします。

  • Atokの言語変換が…相当ひどいです。

    いつもありがとうございます。 今WinXPでAtok14を使っています。 あまりにも変換がオバカすぎるのですが これは学習機能のところがオフになったりしているのでは…?と思ってしまいます。 絶対使わないような漢字が一番に変換されたりします。 ちなみにこのAtokを使ってもう2年くらいは経ってます。 ちゃんと直前の文章を見て変換してくれたりはしないものなのでしょうか? それとも学習機能がオフになっているのでしょうか? どこでチェックしたらいいのかわかりません。 くわえて、どうすれば頭がよくなってくれるのかわかりません。 どうか初心者の私にもわかるように簡単に教えていただけたらと思います。何卒宜しくお願いいたします。

  • ATOKで入力変換したいとき、キーボードをどうする

     (すこし古いバージョンですが)ATOK2012をPC(NECのLAVIEです)にインストールしました。入力を英字から日本語にするとき、マイクロソフトのIMEでは、キーボード左上にある「半角/全角 漢字」キーを押せばよいのですが、ATOKではどうしたらよいですか? IMEのように、特定のキーを押せば一発で入力切替ができるようにしたいのです。 (ATOKをインストールしたのは、最近、IMEでは、す早く文字入力をして原稿を書いていると、いつしか勝手に文字変換をするようになってしまうからです。たとえば、「また」と打つためにまず「m」を入力すると、すぐさま「midnight」などに変換してしまうようになるのです。どうして? 学習能力がよすぎる?)

  • 一文字だけ変換するとその文字に変換されます

    おせわになります。  VISTA、IME2007搭載PCで突然以前とは違う動作になってしまいました。 熟語を変化すると問題なく動作します。ところが、1文字だけ入力し変換するとおかしくなります。 例1) 「う」一回目変換 → 「ウ」        二回目変換 → 「ゥ」 なぜかカタカナで、かなり下のほうにひらがなの「う」や漢字が出てきます。 ちなみに感じの候補も少ない気がします。 そして最下部には今まで見たことがなかったフォルダが二つあり、 単漢字、記号のフォルダがあります。 例2)「あした」を変換すると「明日」さらに変換すると「アシタ」    のようにカタカナが出ていましたがそれもでません。 さらに学習機能もなく毎回上記のルールで動作します。 ユーザー辞書も無視され下のほうに追いやられています。 過去履歴もみて辞書修復したり、学習情報消去したり、ユーザー辞書も消してみましたが改善に至っていません。 なにかヒントでもいいのでいただけませんか?宜しくお願いします。 ちなみに最近修理に出し出荷状態で1週間ほど前に戻ってきたばかりです。

  • MS-IME2002の変換について

    MS-IME Standard2002を使ってるのですが、変換をしてもまるで学習してないというか、次に同じ語句を変換したときに前回変換した漢字が第1候補(一番上)に来なかったりして非常に煩わしいのですが、どうすれば直るでしょうか? プロパティを見ると学習のところは最適になっています。以前ATOKを使ってたのでキー設定だけはATOKにしていますが、その他の設定は標準のままです。1度辞書を修復してみましたが駄目でした。IMEのverは8.1です。 よろしくお願いします。

  • W7の漢字変換不具合

    W7でオフィス2003を使っています 何時からか漢字変換が おかしくなっています 単漢字 ”事” ←こと  ”事”←じ ”時”←じ  など一般的な多用する漢字が 変換選択画面から消えています ネットなどでは 打ち込み時点で選択画面に出てきますが  オフィスでは選択画面に無いのです 面倒なので 単漢字登録をしても 「入っているよ」 と入力できません 学習プログラムが壊れているのか ナニか違う辞書になっているのか??? 教えてください 

  • 変換候補に漢字が出ない!!

    代理質問です。 文を変換する時の変換候補の中に漢字が出ないそうです。 なにか原因、対処法が少しでも分かる方、いませんか? OS Windows98 機種 NEC VALUESTAR VC35D/6 宜しくお願いします!!

  • 一度目に変換される漢字が違う

    WindowsXPSP2を使っています。 標準搭載のIMEでの漢字変換に関する質問です。 ずっと前から気になっていたのですが、例えばワードやエクセルで文章を入力しようとします。当然、途中途中で漢字変換を行うわけですが、 「変換一発目」の候補がちょくちょく違う事があります。 直近の変換を第一候補として持ってくるのだと思うのですが・・・ たとえば「係」と変換したくて「かかり」と入力、変換キーを押します。一発目に「掛」と出たので、続けて変換キーを押し「係」に直し、決定します。 次に「かかり」を変換すると「係」になるのが普通だと思うのですが、 なぜか「掛」が出てきたりします。 ただ、毎回ではありません。これは何故なのでしょうか?

  • 漢字変換・辞書機能

    漢字変換の時に、使う頻度の低いものが最初に出ます。一度使った漢字は、辞書の学習機能が働いて、トップに来ていますが、はじめて使うような言葉で、使う頻度は高いはずなのに、人名(たとえば「じんめい」で変換すると「神明、人命、人名、じんめい」と言う順になり「神明」など滅多に使わない漢字がでます。)などで使われる漢字が出て、普通は、使わないような漢字に変換されます。このパソコンを使い始めのころは、こんな事はなかったように思います。辞書機能のどこを変えるといいのでしょうか。よろしくお願いします。

専門家に質問してみよう