• ベストアンサー

英語で流派の表現は?

武道用語になりますが、例えば柔術などで使いますが ◎◎流と使う時の「流派」は◎◎STYLEでよろしいのですか? 又、武道を英語で表現する時の適切な用語は? マーシャルアーツでよいですか?

  • yogi56
  • お礼率41% (127/309)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

アメリカで使える伝統空手と護身術を教えている者です。 流派はStyleという表現も使いますが、この単語はどちらかと言うと武道の種類と言う感じで使われ、What is your style?と聞くと、Karate、Jujutsu等の答えが返ってきます。 よって、Which Karate style do youというような表現をする事になります。 yogi56の場合は Which Jujutsu style do you teach?と言う表現になるわけです。 また、日本の武道を正しく教えられた人であれば、Ryuhaという単語は分かります。 武道はBudoという英語の単語になっています。 確かに、Martial Artsと言う単語も使いますが、今では武道とは関係ない、格闘技の事も含まれているので、この単語を避ける人はいますね。 ただ、一般的に武道と格闘技の区別をつけられない人が殆どですから、Martial Artsという単語は使えます。 また、精神的な面・伝統的な武道を意味する人はWhich descipline do you xxx?と言う表現をします。 かなり重みを持った表現となるわけですね。 I teach Sekiguchi-ryu Jujutsu Doscipline.と言う表現になるわけです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

yogi56
質問者

お礼

早速のご返事ありがとう。 貴方の回答はしばしば拝見します。 いつも適切で大変に役立ちます。 今後も宜しく。

関連するQ&A

  • 流派ってややこしいですね?

    柔道に流派はないと最近、知人から聞いて知りました、そんな初心者です。空手に色んな流派があるのは知ってます。最近、気になるのは、柔術の流派です。天神真楊流、大東流、徒手拳、、、これらの違いは何でしょうか?あと、「徒手」といった言葉も、自衛隊徒手格闘術だとか、色んな武道にまたがっており、ややこしいですよね?あと、柔術イコール、徒手イコール素手、拳により犯人から短刀を逮り上げたり出来る逮捕術なんですよね?

  • マーシャル・アーツ??

    この夏、チャーリーズエンジェルフルスロットルが公開されますが、 その映画のレビューみたいなのに、 「マーシャルアーツで敵を倒し・・・」 みたいな風に書かれていました。 調べてみたのですが、なにか武道の一種類なんでしょうか?? 人の名前のようにも思えるし・・・。 パート1は見たのですが、あの例えば飛びゲリとか、そういう エンジェルたちが繰り出していた技の流派をマーシャルアーツというのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語で”現図”とは何と表現?

    設計用語で”現図”という言葉があると思うのですが、英語でどのように表現されるのでしょうか?

  • めっきの「のり」の英語表現を教えてください。

    めっきの「のり」の英語表現はどのように表現するのでしょうか。 メッキをリングなどにすると、リングの稜にメッキが余分についてしまいます。この余分についためっきを英語ではどのように表現するのでしょうか。そのような英語技術用語はあるのでしょうか。 仕事では、この状態をめっきの「のり」と呼んでいます。 また、同様に塗装や、紛体塗装でも起きます。 この場合も英語技術用語はあるのでしょうか。

  • 正しい英語の表現ですか?

    パン屋を開店するつもりですが、ネーミングにプラスしてブランドコンセプトを表記したいです。 ただその英語の表現が正しいかどうか知りたいです。 freshly baked style というものですが、ご教授お願いします。

  • 英語ではなんと表現されるのでしょうか。

    こんにちは。 只今遺伝を勉強している者です。 さて、早速本題に移りたいと思います。 遺伝の用語で対立形質というものがありますが、 これは英語では何という言葉で表現されるのでしょうか。 また、複対立形質はどのような言葉で表現されるのでしょうか。 どなたか御存じの方、御都合がよろしければ、 解答していただけると幸いです。 何卒よろしくお願い致します。

  • 心理学の英語表現

    心理学用語で「好意の返報性」、「人間関係の希薄化」の英語表現をご存知でしたらお教え下さい。

  • こんな表現英語で何と表現しますか?

    「あなたのお父さんが今のあなたと同じ年の時と、今のあなたはそっくりだ」と言うには英語でどう表現するんでしょうか?日本語でも少し変かもしれませんが、スムーズかつナチュラルに英語でどうやって表現するのでしょう。宜しくお願いします。

  • 「やったー!」と、「ドキドキ・・」の英語表現を教えてください。

    「やったー!」と、「ドキドキ・・」の英語表現を教えてください。 とても嬉しいことがあり、 大喜びする時の口語的な英語を教えてください。 (「やったー!」とか「ひゃっほーい!」等を表す英語) また、相手の返事を待ったり試合結果を固唾を呑んで待つような時の 心の中の「ドキドキ・・ドキドキ・・」の英語の表現方法を教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語の表現

    「日本人同士で喋る時でさえ」という表現を英語にしたとき、同士という表現は英語では存在しないのでしょうか? even when Japanese talk with Japanese のような表現になってしまうのでしょうか?