OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

英語が得意の方・・・

  • 暇なときにでも
  • 質問No.160526
  • 閲覧数40
  • ありがとう数0
  • 気になる数0
  • 回答数4
  • コメント数0

お礼率 46% (18/39)

1、「彼女の一言で彼、固まっちゃった。」
を(stiffen up)を使って英作してほしいのですが。
2、「彼、今、写真に凝ってるの?」
を(get into)を使って英作してほしいのですが。
よろしく、お願いします。
通報する
  • 回答数4
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.4
レベル4

ベストアンサー率 66% (2/3)

1、彼を固まらせた一言が何かを述べた後なら、
"At this, he stiffened up." もしくは
"He stiffened up at her words." あたりでどうでしょうか。

2、は
"Has he recently gotten into photography?"
"Is he into photography these days?"

なんかでどうでしょう。
-PR-
-PR-

その他の回答 (全3件)

  • 回答No.1
レベル9

ベストアンサー率 29% (16/54)

1はよくわからないけれど、 2は、"Is he getting into photography (recently)?"
1はよくわからないけれど、
2は、"Is he getting into photography (recently)?"

  • 回答No.2
レベル7

ベストアンサー率 8% (1/12)

>1、「彼女の一言で彼、固まっちゃった。」 を(stiffen up)を使って英作してほしいのですが。 「彼女の一言で彼、固まっちゃった」→「彼女の一言が、彼を固まらせた」と受身に直しちゃって、 Her+一言+was stiffen up him. では駄目?一言の英訳は度忘れしてしまったので日本語で書いておきました。
>1、「彼女の一言で彼、固まっちゃった。」
を(stiffen up)を使って英作してほしいのですが。

「彼女の一言で彼、固まっちゃった」→「彼女の一言が、彼を固まらせた」と受身に直しちゃって、

Her+一言+was stiffen up him.

では駄目?一言の英訳は度忘れしてしまったので日本語で書いておきました。
  • 回答No.3
レベル9

ベストアンサー率 29% (16/54)

Her 一言 stiffened him up. 私も「一言」の訳が思いつきません。 「words」でいいかな。
Her 一言 stiffened him up.
私も「一言」の訳が思いつきません。
「words」でいいかな。
このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ