解決済みの質問
No.2です。上の文はオランダ語としてはスペルが間違ってるようなので、スペルを正した上で、多分こうだと思うものを書きますね。
Ik heb geruzied met een k?t bitch.
こうではないかと思うのです。直訳すると意味は「私は、一人のクソ女とケンカした」ということになります。"k*t"はわからないので、省略しています。
投稿日時 - 2005-08-15 11:50:02
お礼
本当にありがとうございますm(__)m
会話中に「妹は悪い子であなたは妹と友達にならないで」みたいな事を、砕きまくった英語で言われました。
きっと妹のことを言ったのだと思います。
ひっかかっていた物が取れました。
ありがとうございました
投稿日時 - 2005-08-15 17:47:46
1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(2件中 1~2件目)
「k hepp rusiejJ met een k*t biitch」
上記の文なのですが, Ik heb ? met een k? bitch で、不明なところもありますが、オランダ語だと思います。
Ik heb = I have
met = with
een = a, an
もし最後が英語のbitchなら、ろくな文でないと思うのですが、どこから拾った文ですか?
投稿日時 - 2005-08-15 01:05:55
補足
オランダの人とチャットしてて言われた文です。
もう会うことはないですが、kaze2004さんがよかったら意味を教えてください
投稿日時 - 2005-08-15 02:51:01