- ベストアンサー
「,」(コンマ)はどういう意味でしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私もその論理的理由に興味を覚えたことはありませんでしたが、ABC Co., Ltd. や XYZ, Inc. のように「コンマ」が入るものだ、いや、入れなくてはならないと思いつづけていました(が、Incについてはそうでもないかな、と思わせることが経験的にはありましたが)ので、貴兄の質問に興味をもち、アメリカのしかるべくスジ(複数)にも聞いた結果及び正式会社名のチェック等から下記のようにまとめます。 (1)ABC Co., Ltd. や XYZ, Inc. の場合、コンマを入れなければならない理 由はなく、慣用やスタイル(例えば、「AとBとC」と言う時、AB and C と A, B, and C があるように)でそうなっているようです。 PepsiCo, Inc. Canon Inc. Victor Co. of Japan Ltd. Maritime Telegraph and Telephone Co. Ltd.(MT&T) (カナダ) LLCでは、 American Malls International, L.L.C.(米国)もあれば、 Thomas Weisel Partners LLC の形も (2)日本企業は圧倒的に Co., Ltd. が多いですが、そうゆうスタイルを「無意識のうちに「世襲」しているのかも知れませんね。米国企業ではCo., Ltd.のスタイルのところはみつけにくいですが、カナダやオーストラリアには多いようです。 パターンは Co., Ltd. と Co. Ltd. の両方です。 質問を見たとき、私は ABC Co., Ltd. や XYZ, Inc. は、ABC Company (which is limited in terms of liabilities)、 XYZ (which is incorporated under the relevant laws) のようなことから「カンマを入れる」のかなと想像したのですが、どうもそうではないようですね。
その他の回答 (1)
一般にxxxCo.,Ltd. xxx、INC. までで社名となりますが「、」以下は習慣上会社の種類(商法上の)を表します。従って、国、地域(北米、欧州、中南米など)によって異なる慣習があります。会社の種類を明示する必要がない場合はCo.,Ltd. や INC.を省略したり小さく表示することがあります。これ以外にも ラテン系の国々(フランス、イタリア、スペイン、中南米諸国など)ではS.A.も使われます。
補足
ご回答をありがとうございます。私も外国で仕事をしておりましたので、それぞれの国によって、SA.やBVBA.やGMBH.などの表記があるのは存じ上げています。 会社の表記のしかたの疑問ではなく、「,」というのはなぜ入るのか、この場合、「,」はどういう役割なのか、という質問なのですが、いかがでしょうか。よろしくおねがいします。
関連するQ&A
- co.,ltd.とinc.の違い
会社名で良くco.,ltd.とinc.を見かけますが、どういう使い分け方をするのでしょうか? 比較的大きい企業はinc.を使い、小さい株式会社はすべてco.,ltd.を使っているように思います。しかし意味を調べてみるとどう考えてもco.,ltd.は有限会社って意味なんですよね 詳しい方教えてください。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- 『謎のカンマ』!?
このサイト(↓)にある様に、 http://www.alc.co.jp/eng/newsbiz/bzst/st03.html Co. Ltd. という形式の会社は、いずれも Co. と Ltd. の間に「謎のカンマ」を打っています。Co. Ltd. 表記はイギリス風のものですが、その「本場」イギリスでは現在はまずカンマは入れないそうです。大手通信社 UPI の用字用語の手引きは、Do not use a comma before Inc. or Ltd. とまで言い切っているそうです。 ところで私はもう1種類、社名に「謎のカンマ」を打っている会社を発見しました。もう上記のサイトで実名(自動車会社)まで出ていますのでここでも実名を出しますが、それは2つのメガバンク、東京三菱銀行さんとみずほ銀行さんです。こうなっています。 The Bank of Tokyo-Mitsubishi, Ltd. Mizuho Bank, Ltd. ちなみに他のメガバンクの英文表記も調べてみました。三井住友銀行さんとUFJ銀行さんは社名に「謎のカンマ」はありません。 この“Ltd”の前にあるカンマは一体何を意味するのでしょうか?上記のCo. と Ltd. の間に打たれていたカンマの名残で、Co.は省略したけれどカンマだけ残した、と見るものなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- co,ltdと,INCの違いについて(株式会社の意)
株式会社の英訳で、会社名co,ltdと会社名,INCというのを よく見ますが、それぞれの意味はちがうのでしょうか? 現在、英語版の会社名を決定しようとしていますが、どちらに するか迷っています。ちなみに製造業です。 何卒 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「株式会社」の英語表記
「株式会社」を英語で表記する場合、いろいろな表記があることに気付きました。 例えば「教えて!goo」の運営会社、NTTレゾナントさんの場合、トップページの一番下には、 “NTT Resonant Inc.” とあります。“Inc.”が“Incorporated”の略であることは知っています。私の持っているO社英和中辞典には「有限会社」という訳が載っていましたが、NTTレゾナントさんは株式会社なのでこれは辞書のミスだと思われます。 しかし、よく目にするのは“Co., Ltd.”(“Company Limited” の略)の方だと思います。なお、私の辞書には“Co. Ltd.”とカンマが抜けていましたが、これもミスだと思われます。 また、M商事やM銀行の場合は、それぞれ “M Corporation Ltd.” “M Bank Ltd.” と、Coが抜けていました。 さて、“Inc.”,“Co., Ltd.”(“Co. Ltd.”?),“Ltd.”は同じ意味なのでしょうか?それとも意味が異なるのでしょうか?もし同じだとしたら、なぜこのように様々な表記が存在するのでしょうか? ご回答、よろしくお願い致します♪
- ベストアンサー
- 英語
- 『株式会社○○○○』を短く英語表記するには。
会社の作業服に入れるロゴを変える事にしたのですが、 これまでは、『(株)○○○○(例えば、亜伊卯絵)』と漢字表記していたものを、 今回は、『Aiue.(株)』としようと思います。 そこで質問ですが、 この『Aiue.(株)』の(株)の部分には何を入れたらよいのでしょうか。 以前出された質問の回答を見てみると、 アメリカでは、 Incorporated、または省略形の Inc. Company または省略形の Co. Corporation または省略形の Corp. Limited または省略形の Ltd. イギリスでは、 Co.,Ltd. 等々あります。 私としては、 株式会社と分かるように、でも、胸ポケット部分への刺繍なので短くしたいのです。 (例えば、Aiue.co.のように) また、上記にある、 「Aiue.Inc.」 「Aiue.Co.」 「Aiue.Corp.」 「Aiue.Ltd.」 「Aiue.Co.,Ltd.」 は5つとも日本語訳すると「株式会社 亜伊卯絵」ということになるのでしょうか。 今日中に決めないといけないので、 是非とも御意見をお待ちしております。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- Co.とCorp.の違い
会社法などに詳しい方に聞きたいです. 会社名の英語表記するときにCo.の場合とCorp.とある場合があるのですがこれらの違いは何でしょうか? また、たとえば日立やGeneral Electricなど大きな会社でHitachi Co.とかいてあるものとHitachi Corp.とかいてあるものなどがあるのですがこれらは同じ組織なのですか?それともどちらかの表記が間違いなのでしょうか? また、Ltd.は有限会社のことだと思うのですが、Co. Ltd.とかいてある会社もあるのですが、これはいったいどういう形態の会社なのでしょうか? また、Inc.とCorp.はまったく同義と考えていいのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(法律)
お礼
ご丁寧な回答をありがとうございます。 結論からいくと「,」は入れても入れなくてもよい、ということになりそうですね。 大変勉強になりました。