- ベストアンサー
cokeって英語じゃないの?
初歩の英会話を英会話スクールで習い始めました。 食べ物を注文する、という設定で生徒同士していたのですが 私がコーラのことを“コーク”といったところ 先生に“コーラです。コークなんて言う人みたことがない”と 言われました。 先生は日本人、ご主人はイギリス人で 5年間イギリスに住んでいたそうです。 私はまったくの英語初心者ですが、なんだかコーラのことを 英語で“コーク”と言うような気になっていました。 ペプシコーラのことはペプシ、コカコーラのことはコーク… そんな感覚でした。 でも、間違った認識だったのでしょうか。 色々と調べてみましたが、今ひとつわからず 質問致しました。 過去にハワイに2回だけいったことがあります。 その時はコークで通じましたが、日本人が多いから、という ことでしょうか。(日本人に間違った認識があるからとか) よろしくお願いいたします。
- dorichan39
- お礼率90% (180/200)
- 英語
- 回答数8
- ありがとう数12
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 私はイギリスのことは知りませんが、ここではCokeといって分からない人はいないでしょう。 また、麻薬のコカイン(コケインに近い発音ですが)と間違われると言う事も殆どないでしょう。 コカインをコークと呼ぶ状況が全く違うからです。 つまりコカインをCokeと呼ぶときがかなり限られておりニュースなど一般人が耳にするとはコケインだからです。 Kokeはかなり前にコカコーラ社が定着させたコーラの名前でコーラとコークは全く同じ意味をしていた時代がありました。 しかしナンバーツーだったペプシ社はCokeは商品名でありColaのすべてではないとし、ペプシを売っている店やスナックでお客がCoke, pleaseといったときに"Pepsi, OK?"というように義務付けしたのです。 つまり、Cokeを頼んだお客さんにPepsiを上げるな、それは違法である、Pepsiの名前を広めろ、と言う戦略に出たわけです。 よって今ではCokeはコカコーラ社の製品、Pepsiはペプシ社の製品、と分けるようになってきて、Colaはコーラ系の淡水飲料水のことを言います。 なお、ペプシはかなり前にこのおかげでナンバーワンになっています。 よって、Cokeは全くといって良いほど問題のない表現です。 (なお、Diet Cokeの名前はDiet Pepsiより知られていると思います) これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (7)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
Gです。遅くなりすみません。 まず、訂正するところがあります。 >Kokeはかなり前にコカコーラ社が定着させたコーラの名前でコーラとコークは全く同じ意味をしていた時代がありました。 は Cokeはかなり前にコカコーラ社が定着させたコーラの名前でコーラとコークは全く同じ意味で使われていた時代がありました。 Kleenex, Q-tips, Xeroxなどと同じ運命にあったわけです。 ブランドネームとして通らなくなってしまったものもあります。escalator, aspirin, thermos等がその典型的な例です。 一般用語になってしまったわけです。 ごめんなさい。 >“What kind of person is she?”と教え、それでロープレさせるんですね。でも、種類ですよね…失礼には当たらないんでしょうか? 人種を聞いてるようなニュアンスにならないのか 別にその先生の肩を持つわけではありませんが、What kind of (a) person is she?は「どんな人?」と言う意味で使われます。?マークがなければ「とんでもない人だ」と言う意味にもなります。 kindが辞書的な意味の「種類」からちょっとおかしな表現に聞こえるのかもしれません。 What kind of personality does she have? 等も良く使われる表現です。これなら分かりやすいかもしれませんね。 ではまたの機会に、
お礼
ありがとうございました! お時間を割いていただき、感謝しております。 “What kind of person is she?”の話は 間違いではないのですね。 どうも先生と相性が合わない気がして自分自身 疑り深くなっているのだと思います。 私は英語がわからないから習いに行っているわけで先生が教えている事が「間違っている」と思っているわけではないのですが… cokeの話しもそうなのですが、 どうもこう、どういう質問に置いても納得出来るような返答がなく、説明があまり上手な方ではないのだと思います。 見ず知らずの、しかも今回のこの機会に教えて下さった G様がおっしゃったことは素直に「そうなのか」と 納得できるのに 自分で不思議です。 とてもすっきりしました。 ありがとうございました。
もう一つあります。コークス(Koks)の Coke です。石炭を加工して発熱量を高くしたものですね。 Coca Cola と cocaine または coke (コカイン). 発音はみな [kouk] ですね。 Coca が発音上 coke になったものと思われます。 もともとCoca Cola は登録商標ですね。「コークなんて言う人みたことがない」とは自信過剰と思います。イギリスにだってアメリカ人はいますよ。聞いたことがないだけで。 コークスに面白い表現があります。Go and eat coke ( 立ち去れそしてコークスでも食ってろ!)。Go away and drink coke (コークスでも飲んでろ!)なんて言えますかね。
お礼
御礼が遅くなってしまい、申し訳ありませんでした。 回答ありがとうございました。 “コーク”間違いではなかったということで良かったです。 “見たことない”といわれ、え~?と正直思ったのですが…相手が英会話の先生だったということもあり… どうもありがとうございました。
- Kon1701
- ベストアンサー率24% (1445/5856)
Cokeは米語、というより商品名ですよね。 だいぶ前ですが、日本でもCokeと呼ぼう、みたいな宣伝をしていました。 以前、私も使って通じました。少し前ですけど。多分、大丈夫だと思います。 個人的にはPEPSIの方が好きですが。
お礼
そうなんですか~ 私もだいぶ前を覚えているような年代ですが、あまり記憶がありません…なので そのために「コーク」と言ったわけではないです。 日本でコークという人、それこそ見たことないですものね。 私も個人的にはペプシの方が好きです。 ありがとうございました(#^.^#)
- tadaoyagi
- ベストアンサー率26% (86/322)
確かに、Cokeは米語かもしれません。(イギリスに居たことはないので詳しいことはわかりませんが)アメリカでは、コカコーラはCOKE、ペプシコーラはPEPSIは一般的ですね。Colaよりも通じるでしょう…
お礼
では、大恥をかくような間違いではない、という事ですよね。 私にそういった認識があったということは 日本人には米語の方がなじみが深いのかもしれませんよね。 他の生徒さん大勢の前で「コークなど聞いたことがない」と言われ 大恥をかいたのです… 決して間違っているわけではない、という事ですね。 よかったです。 私は、イギリス英語のみを習いに行っている訳ではないので すっきりしました。ありがとうございました。
コーク、ペプシと銘柄で呼ぶのは、アメリカですね。イギリスでは、コーラって呼ぶと思います。イギリス以外のヨーロッパでも大抵はコーラと呼んでいると思います。 ここからは私の推測ですが、アメリカでは、「私はいつでもダイエットコーク」とか「俺はペプシだ」とか、コーラに関してかなりこだわりがある気がします。それが反映されて、みんな、コーク、ペプシと呼ぶんじゃないかな。 日本では普通、コーラですよね。アメリカ以外の国だと、やっぱりそこまで銘柄にこだわりがないから、より一般的な「コーラ」が使われているんじゃないでしょうか。
お礼
そうなんですか。 じゃ、大恥をかいたって訳でもないんですね。よかったです。 でも、先生に思いっきり“聞いたことがない”と 言い切られてしまったので質問させていただきました。 ありがとうございました。
- nackey_y
- ベストアンサー率28% (97/337)
私は別に英語ができるわけではないですけど、コカコーラをコークと言うのは米語でしょう。 それから麻薬のコカインも同じようにコークと呼ばれていたと思います。 実際にアメリカで使うときには注意が必要かも知れませんね。
お礼
早速のお返事ありがとうございます。 わたしも米語だろうという意識は多少なりともありましたが 特に英語に自信があるわけでもなく、映画やTVなどで 普通に耳にしていたと自分では思っています。 コカインのこともそのように呼ぶんですね。 それは特には意識してませんでしたが、例えば 機内やマックなどでコーラを頼む時に「one Coke please」といったら あぶないということでしょうか。 知らず知らずのうちにハワイで恥をかいちゃったって訳ですね(汗)。 そういう風には思わなかったので、私の意識がヘンだったのですね。 ありがとうござました。
関連するQ&A
- コカコーラとペプシコーラの違い
ここでペプシコーラの批判をするつもりはありませんが ペプシはなんとなくコカコーラより「薬っぽい」味がする気がします。 (父も同じ意見だったので血ですかね?) コーラの成分に大きな違いがあったりするのでしょうか? あと、本場アメリカと日本のコーラはどのように違いますか? あとどうでもいいのですが、コカとペプシ、どちらをよく飲むか教えてください。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 英語の勉強の相談(長文)
こんばんは!大学一年の男です。 最近、こちらで質問ばかりしてしまいスイマセン! 今、イギリス英語専門の英会話スクールに60分×週2回で通ってるんですが、金銭的都合で今月でやめざるをえなくなってしまいました。 週2回どちらの授業もとても楽しくて、正直ショックもあるんですが、しょうがないと気持ちを入れ替え、ヒアリングマラソン(半期)に申し込み、ラジオの英会話もはじめました。 自分は、イギリス英語が好きでそのスクールを選びました。実際通っていたのは半月くらいなんですが、その前から少しは勉強していたのでやっと発音がほぼできるようになったくらいでした。 ただ、ヒアリングマラソンもラジオ英会話もアメリカ英語なので、アメリカ英語に切り替えようかと思っています。(大学の英会話の講師でイギリス人がひとりいることはいます。) そこで質問なんですが、 (1)イギリス英語からアメリカ英語に切り替えるべきでしょうか?? (2)英語圏の方と知り合うために、英会話喫茶、英会話スクールが開いてるパーティーに行ってみようと思うのですが、どうでしょうか?? 自分のレベルとしては英会話スクールで7段階で真ん中でした。 曖昧な質問ですがご回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- アメリカ英語とイギリス英語
現在英会話スクールの入学を考えていて、シェーンが安くて良さそうだなと考えているのですが、ブリティッシュイングリッシュだそうで・・ 個人的には本来の歴史あるイギリス英語って綺麗でいいなーなんて思うのですが、実際のところどうなんでしょうか? やはり日本ではアメリカ英語が一般的ですか?別に日本で英語使うわけではないので、一般的かどうかは気にしなくていいでしょうけれど、、 知り合いからイギリス英語はアメリカから見るとお高く見えるとか、母からはイギリス英語はアメリカみたいに省略した会話でなくきちんとしてて単語の発音も大分違うとの事で。。 両者の利点と欠点を教えてください! イギリス英語でもアメリカでの会話で使えるでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語でサボるってどういえばいいのですか?
英会話スクールで 仕事をサボって授業に来ましたって英語で先生に伝えたのですが、 全然伝わりませんでした。 i bump off and i go to school. といったと思います。 しかし、伝わりませんでした。 英語で仕事をサボって、英会話スクールに来ましたとはどう言えばいいのですか? あと会話で、 「仕事もせず、ぼーっとしています。 終了時間に近づくと、身支度を始めて、時間が来たと同時にダッシュで家に帰ります」 って英語でどう言えばいいのでしょうか? 笑いを誘いたいのですが、いつもジョークが上手く伝わらず、なかなか外人の先生と会話が盛り上がりません・・・。 長々と書いてしまいましたが、英語堪能な方、上の文章をよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語のヒヤリング能力をアップしたいのですが
英語のヒヤリング能力をアップさせたいのですが、どのような方法が王道でしょうか? まず、英会話だけを取って言うと例えばイギリスやアメリカに行ってどこで良いのですが、先方が私が日本人だと認識してくれて会話をするのなら、そこそこ難しい会話もできます。しかし、一旦彼らが同国人同士で話し出すとやはり半分以下の聞き取り能力になってしまいます。毎日ネット経由で英会話の勉強もしていますが、先生も私が日本人だと判っているので聞き取りやすく話してくれます。今更ネイティブ同様に聞き取りが出来て話すことは難しいとは思いますが、せめて7割以上理解できるようになりたいと思います。昔イギリスで短期で英語の勉強をしたときに先生がBBCのオンラインの番組を毎日15分聞けと言いました。そうすると3ヵ月頑張れば聞き取り出来るようになると言ったのです。しかし、やはり無理でした。ある人からそればヨーロッパ人には可能だが、言語の体系が事なる日本人には無理なメソッドだと言われました。良いスキルアップ方法は無いでしょうか?また、来年5月からイギリスに勉強に行きます。それまでに聞き取りのレベルアップをしたいと思っています。よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- アジア圏の学生向けの英語テキストをご存知の方
このたび英語講師をすることになりました。 生徒は日本に留学しているアジア圏の学生で日本語と英語を学んでいます。 私は英語担当なのですが、テキストは私自身が選ばなければなりません。 英語で書かれているテキストを探していて見つけたのは Side by side というものです。 ただこれは以前私が英会話学校で使用していたこともあり、文法というより英会話重視なのかな?と不安があり今ひとつ決めかねています。 生徒のレベルは初心者。 日本で中学ではじめて英語を学ぶ生徒たちと同じくらいだそうです。 英語講師の経験があり、おすすめのテキストなどをご存知の方がいらっしゃいましたら教えていただけますか?
- ベストアンサー
- 英語
- イギリス英語を学びたい。
イギリス英語を学びたくインターネットなど検索しているのですが、今ひとつわかりません。 ABCから発音を教えてくれるようなスクールやサークルはあるでしょうか。 お勧めのスクール、実際に通われた方、詳しい方いらっしゃいましたらよろしくお願い致します。 きれいな英語が話せるようになりたいのです。 日常会話が出来るようになったら、英語を使った仕事もしてみたいと考えております。 まず基本、発音など一からを丁寧に教えていただけるところありましたらお教えください。 千葉県、東京都内近辺でお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で何といいますか?
今月から英会話スクールに通うことになりました。 そこで、自己紹介を考えてきてくださいとのことで、 紹介文は考えたんですが、 発音もあっているかわからないので相手が聞き取れないかもしれません。 そのため、前置きとして 「発音が正しいかわかりませんが、お話してみてもいいですか?」 と前置きをしたいのですが、その場合英語では何といいますか? 出来れば、簡単に短い文で教えて頂けると幸いです。 なお、先生は日本が全くわからない外国人です。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語でどのように言えばいいか?分かりません。
英会話スクールに通い、テキストを使って授業を行っているのですが、下記の表現を英語でどういえばいいのか?教えてください。 ・今日の目標は10ページです。 ・今日は10ページ進めたいです。 始めに先生に今日の意気込みを伝えたいのですが、なんて言っていいのか?分かりません。 同じような日本語の表現ですが、上記の2つを教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 授業をとってない講師に質問したいんですが…
おはようございます☆朝早くから質問させていただきます。今、理系大学に通っている一年の者ですが、自分の学部の中に5つ学科があって(もちろんそのうちの一つに通っています)、学科共通の必修の英会話の授業というのがあるんですが、5つの学科とも違う先生が担当しています。また、今大学とは別に趣味で英会話スクールに通ったり、BBCのテキストを買ったりしてイギリス英語を勉強しているんですが、自分の学科でない、英会話の先生がイギリス人で自分で勉強して分からないところをその先生に聞きに行きたいんですが、オフィスアワーという生徒が先生に質問しに行ける時間があるんですが、違う学科の自分が授業を受けていない先生に質問しに行くのはまずいでしょうか?? ご回答、アドバイスなどお願いします。
- ベストアンサー
- 大学・短大
お礼
ありがとうございました! ペプシとコーラの話、感心しながら読ませていただきました。実に参考になりました。 ありがとうございました(#^.^#) 問題のない表現、と教えていただきほっとしました。 私は外国で生活したことが一度もないのですが、日本にいても TVや雑誌、映画などで異国の方が“コーク”という言葉を使用しているのを耳にしていたと思うのです。 なので使ったわけですが、10年ほど前イギリスに渡るまでは 英語をしゃべることが出来なかったというその先生が “見たことがない”というのが不思議で仕方がないのです。 一般の人ならそれも良いのでしょうか、私のように 英語に興味を持ち習いに来ている人間にたいして 英語を教える“先生”という立場の人がそんな事を言うというのは 問題あるような気がします。 ついでというのもなんですが、 先日“彼女(彼)はどんな感じの人?”というのをやりました。 先生はそれを “What kind of person is she?”と教え、それで ロープレさせるんですね。 でも、種類ですよね…失礼には当たらないんでしょうか? 人種を聞いてるようなニュアンスにならないのか すごくもやもやしてたのですが、 先生にお聞きしたところ「これで問題ない」と言っていたのですが… もしよければこちらも教えて下さると嬉しいです。