• ベストアンサー

手紙の最後に付ける言葉の意味

noname#1019の回答

  • ベストアンサー
noname#1019
noname#1019
回答No.1

日本の手紙の「敬具」に当たる言葉で、 Until then というのは「そのときまでね」つまり「またね」で、best regards to you, your family and friend は、あなたとあなたの家族とお友達に最大の敬意を表します。つまり、「よろしく言って下さい」というような決まり文句です。その他に、Greetings to you and your family! なんて言い方もありますが、これも手紙の最後の決まり文句です。

noname#945
質問者

お礼

ありがとうございます。 そういうことだったんですね。 本当にお世話になりました。

関連するQ&A

  • 英語の手紙の最後の文章

    私は今、30歳年上のオランダ人女性と英語でメール交換を始めたばかりなのですが、英語の手紙の締めの言葉の前に書く簡単な挨拶文でいい文章が浮かびません。今まで、文章の最後に「I pray all is well with you and your family.」や「Have a lovely day and all the best.」といった文を使いました。他に何か言い例がありましたら、是非お教えください。よろしくお願い致します。

  • 新年の挨拶を英語に....。

    イギリス人の友達に「今年もよろしくお願いします」と英語で言いたいのですが、「Give my best regards to you and your family in this year.」で通じますか?

  • 日本語に翻訳お願いします。

    Hi friend, Thanks for your trust and purchased. Sorry to bother you. We have send the battery to you already. We have covered the original label to avoid the customs problem. So,friend,once you got the batteries,please take the label we covered off,then you can see the original label. Sorry for this inconvenience,hope you can understand. Best Regards

  • 英語の手紙

    海外の好きなアニメーターにポストカードを出します。 彼とは去年一度手紙のやりとりがありました。 久しぶりに手紙を書きます。英語なので、心配です。 おかしいところがあったら教えていただけますでしょうか? ↓ Mr ××   How have you been? The earthqake was terrible, but I can spend daily life with my family and friends now. I have treasury the letter you sent me last year. Thank you for the important word `Don't forget that the content of it is even more important than the design.' I will make good animation next. I hope that i go to Belgium this year. Take care of your self. Best regards, Akari

  • どのような意味でしょうか

    The best thing you can do for your friendship, your family and your sanity is to get ahead of the resentment and be honest with him. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearannie/s-2087943 get ahead of the resentmentはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • どういう意味でしょうか

    外人の友達からこのようにいわれるのですが答え方がわかりません。たとえばどのような答え方がありますか?おしえてください。how is your family generaly and your good friend

  • 意味を教えてください。

    Are your problems getting the best of you? Are you feeling depressed and under stress? という文で、Are you getting the best of you? の意味がわかりません。特にget the best of youがわかりません。これはイディオムですか? よろしくお願いします。

  • ホームステイ先へのお手紙

    私は2週間後にイギリスへ1ヶ月間留学する予定です。 そこで、ホームステイ先へメールを送ろうと思っています。 一応、自分の一生懸命考えて打ったつもりなのですが、 まだまだ語学力が足りないので、 間違っていないか、失礼にあたらないか不安でしょうがありません。 もし良ければ、 このご挨拶に間違いがないか確認して、 間違いがあれば指摘していただければと思っています。 迷惑な質問、本当に申しわけありません。 *************************************************************** How do you do? My name is ○○○. I will stay with your family about two week later. I heard from a teacher your family became homestay today. Therefore I thought of greeting once before meeting you by all means and contacted it. This studying abroad is the first time in my life. Therefore neither English pronunciation nor grammer is so good. However, I want to talk in a lot of English and I want to be fruitful this studying abroad. Surely I think that trouble you a lot, but make a effort hard. Please give my best wishes regards to you and your family. I'm looking forward to seeing you. ***************************************************************

  • 結びの言葉

    こんにちは。 外国の方とメールでやりとりすることがありますが最後に Best regardsと書くことがありますよね。 前に受け取ったメールにはKing regardsとかQueen regardsとかGod regardsとか書いていたものがありました。 regardsの前にはなんでも「偉大な、大きな」という意味の単語をくっつけても良いものなのでしょうか? Earth regardsなんて書いたら変でしょうか??

  • 大学受験対策の自由英作文の添削をお願いします。

    テーマは「友人がお金を貸して欲しいと頼んできたら、どうするか。」 字数制限は70字前後です。 文法はもちろんですが、論理展開についても指摘して頂けると助かります。 I refuse to lend my friend my money. This is because if you once do your friend a favor to borrow your money, later he learns to ask your money. In addition, lending and borrowing money sometimes cause problems and break relationships, so you may lose your good friends. For these reason, refusing to lend your friend your money is very important to keep excellent relationships between your friends and you. 71words 第一文で意見を示し、第二、三文が理由、第四文がまとめ、という構成にしました。 疑問 (1)第一文の守護は一人称で、第二文以降が二人称になっていますが、大丈夫でしょうか? (2)第三文のrelationshipsの冠詞について、今回は複数形で一般化しましたが、単数の場合は冠詞はaかtheどちらが適切でしょうか? では、よろしくお願いします^^