• ベストアンサー

自国での学習効果は?

私は英会話と韓国語を勉強中です。 両国語とも、外国語スクールでネイティブの先生に習い、毎日語学MDを聞き続けています。 どんなに一生懸命勉強するより、現地に住んだ方が手っ取り早いとよく言われますが、確かにその通りだと思います。 しかし、北朝鮮の観光ガイドなどは、日本に言った事がないのに流暢な日本語を話す人が多いと言われています。 私がカンボジアに行った時の観光ガイドも、一度も日本に言った事がないのに、中々上手な日本語を話していました。 外国に住まずにそこまで上達するには、相当な努力が必要だと思うのです。 そこで経験者に質問ですが、実際に自国だけで勉強をされ、どれくらいで会話が出来るようになりましたか。 出来れば、自分はこんな工夫をしたなど、その時の勉強振りなども併せて教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

中国語を4年間勉強して話す読み書きは大体不自由なくできます。TOEFLに中国語版があればあり得ないですが軽く300点は超えるくらいの力はあると思います。 まず質問者様は現地に住んだ方が効率よく学習できるとお考えのようですが、そうではないと思います。 その理由は(1)現地の習慣に慣れるだけで大変(2)現地人は話の出来ない日本人など相手にしてくれない。(3)初級中級段階ではどうせ暗記だから、やることは現地でも日本でも同じ、ということが挙げられると思います。 (2)の理由なんかは立場を逆にしてみれば分かると思います。一生懸命話題をひねり出してしゃべり掛けても、わからなくて愛想笑いしかできない人と一緒にいるのは苦痛でしかありません。 少なくともストレス満点で私は我慢できませんでした。 (3)の理由は勉強の方法とも関連します。 外国語って言うのは、日本語を逐語訳しても上手く伝わらないんですよ。日本語で思いついたことを外国語の単語に置き換えて文章を作っても、外国人には伝わらない。 こういう場合にはああいう表現をする、というのをひとつひとつ暗記するしかないんです。頭で文章を組み立てるという勉強をしている限り、外国語を使いこなせるようには絶対になりません。頭を使うような外国語学習はダメな学習方法です。 淡々と暗記を繰り返していく、そうするうちにだんだんと外国語の発想の法則が自然と見えてくる。 これが生きた外国語、すなわち外国語ベースで物事を考えることができる学習方法です。 会話も出来もしないのに文章を読むような学習はいくら勉強しても生きた外国語にはならないでしょうね。 私はとにかく意味も分からず音声をまねて寝ても自然に頭の中で音声が再生されるようになるまでやりました。 読む勉強をしようかと本を開いた時には、文字を見れば自然に文章の音読が頭の中で流れました。 この読もうとしなくても「自然に音読される」状態って言うのは重要ですよ。 さて、このように初中級段階の外国語学習は暗記ですから、日本で十分出来ます。海外に行くなんて無駄でしかないと言い切っても間違いでないと思います。 ある程度自分の意思を伝えられるようになったら、今度はそれを現地で通用するかを試す、さらに現地の習慣発想を学ぶ、というためには留学は必須ですけどね。 あとは発音ですね。 「発音はできなくても、心が伝わればいい」などと言われますが、これは嘘です。 この趣旨は恥ずかしがって喋らないと何時までも上手になれないから、初心者でもどんどん喋れという意味であって、上級者になれば発音も上手でなければダメです。 考えてみれば簡単なことですが、質問者様はへんな日本語を話す外国人をどういう目で見ますか? 私はうさんくさいな、という目で見ます。少なくとも仕事の時はこんな奴に任せて大丈夫かなと疑います。 発音は初めに徹底しないと後からだと矯正が大変に困難ですから、今のうちに確立しましょう。 そのための語学スクールだと思います。 文章などは自習できるので、わざわざスクールに行ってやるようなことではありません。何が出来ないかと言えば、発音ですよ。 私も絶対自分は正しい発音と思っていても、中国人からはいつもいつもいつも本当にウンザリするほど「間違っているよ」と言われました。 しかも正直、どこが違っているのかサッパリ分かりませんでした。いつもお前の発音と俺の発音は一緒じゃないか!って思ってました。でも違うんですよね・・・ とにかく発音って自分だけじゃ習得できないんですよ。 是非スクールでは時間中ずっと発音矯正をやってもらって下さい。 発音が正しいとヒアリングも相当進歩しますよ。 意味は分からないけど、音はかなり明確に聞き取れる状態になれば上手くいっている証拠です。 以上長々となりましたが、 (1)ひたすら例文暗記で日本語→外国語という思考は一切排除 (2)徹底的に発音矯正 (3)読解に腰を据えて取り組むのは文字を見て勝手に頭の中で音声が再生される状態になってから、というのが私なりの意見の要約です。

その他の回答 (5)

回答No.6

いやー、外国行かずとも外国語は上達すると思います。 私のまわりにもそういう人、います。海外経験ゼロなのに、帰国子女とTOEICの点を争っちゃうような人たちが。同じく海外経験ゼロの私も、そこまでではありませんが、英語(だけ)はかなり自信があったりします。。。 まず、私の場合は、「耳で聞く・声に出す」という勉強法をしてました。中学・高校の時の英語の時間も、先生が流すネイティブの英語のテープをひたすら真似てたような…。それで発音が上手くなったのかなと思います。(先生ありがとう。) それから日常的にちょっとしたセンテンスを英語で言ってみるという訓練もしてました~。物好きな中学生でした…。家族や友達の協力があってこそだと感じ、今ではみんなに感謝です。 それから、とにもかくにも、英語が好きだということが大切だったのではないかと思ってます。 今思えば、国内で擬似海外経験をしてたのかなーとか思います。ただし、実際に海外に行ったことはないため、海外の文化や日常はわかりません。あくまで言語だけです。(ちなみに、文化は本を読んだりテレビを見たりしただけじゃ全部は知ることができないのではないかなぁと私は考えてます。)

noname#20688
noname#20688
回答No.5

外国に行かなくても それなりの特訓を受ければかなりのレベルまで行くと思いますが、独学では無理だと思います。 現地に行った方が手っ取り早いというのは 現地の言葉を知らないとパンさえも買えないので必然的に必死に覚えるからです。ですから、例えばハワイとかオーストラリアとか日本語も比較的よく通じところで しかも日本人同士つるんで漫然とした態度でいるなら国内で真剣に英語を学んだ方が効果的だと思います。

  • cchoc
  • ベストアンサー率42% (12/28)
回答No.4

私の場合は、1年の独学で会話にはほぼ問題ないレベルまでは行きました。 私は大学進学を決断した折、偏差値40=全然英語ができないレベルから文法・単語の本や記事を読んだり音楽を聴いて英語を独学で勉強しました。1年ですが他の教科も含めてなので、英語漬けというわけではありません。大学生になってからイギリスの語学学校に1ヶ月行きましたが、一番上クラスでついていけました。 大学では、他の言語も勉強しましたが、それも1年間がんばって勉強して、1年後に現地に行った際にはホテルや電車の予約だけでなく、現地の人と社会問題について話したりというのもできるレベルになっていました。 イギリスの語学学校にはイギリスに1年以上住んでる人も含めてたくさん日本人もいましたが、一番上のクラスで日本人は私だけでした。その後、更に独学を続け、語学学校なしでアメリカの大学に正規留学しましたが、アメリカでも、何年も住んでいても英語があまり話せない日本人にたくさん会いました。それを考えると「現地に住んだ方が手っ取り早い」というのが本当か疑問です。 英語ならTOEICで850点過ぎとかならそろそろ独学だけではもう伸ばしようがないレベルかもしれませんが、それより前には現地に行かなければならないということはないと思います。複数のネイティブのおしゃべりに加わって普通に話すとか、興奮してまくしたてるネイティブと言い争いができるというレベルだと、もう現地で経験を積むしかなさそうですけどね。

  • timeup
  • ベストアンサー率30% (3827/12654)
回答No.3

勉強って、経営でも運動でも同じですが、勉強のセンスの問題が有るんですよ。 私も大学は三つ経験していますし、人生の半分は日本以外にいますが、 言葉では毎回苦労します・・・自分では言語センスが無いと思い知っています。 見た目には苦労なく、ドンドン色々な外国語をマスターして行く人がいるんです。私が見て、まともな人では無くてもです。 法を破っている人もいます(日本人でも)。これは、人格は勿論、頭・記憶力が良いとかでは無いようです。 又、 紛争国の子供たちは必要に迫られて、数ヶ国語が聞き・話せます。 モチベーションの問題もあります。此の子供たちの様に、数ヶ国語が出来なければ、兵隊やゲリラが、「此の餓鬼どもを殺して・・・」なんて言っているのが分からないだけで、一生が終わってしまうのですから(~_~;) で、少なくても、今の日本の環境からして英語とハングルだと、 上級に成るまで、現地滞在の必要は一切ありません。 英語はリズム、ハングルは日本語で使わない音がかなりありますので、其れの練習をまず耳から徹底的に聞き込むことです。テレビでもDVDも今は幾らでも媒体が有るのですから。現地で聞くよりよほど効率的に聞けます。 ハングルの語順はご存知の様に日本語にかなり近いですから。 ハングルの場合: 現地に行く必要なのは、例えば、「ご苦労様」と「お疲れ様」・・・これをそのまま訳した言葉では現地では、儒教が未だに社会で生きている国では失礼になる場合が、日本語とは違いますが、 これは現地で実際に使って見て覚えてゆくのが良いでしょうが、それまでは・・・つまり、現地小学生か中学生終了段階程度の言葉が出来るまでは行く必要は一切有りません。 >カンボジアに行った時の観光ガイドも、一度も日本に言った ⇒上記様に必要性があり、金に直結しますから、一生懸命ですよ。 >実際に自国だけで勉強をされ、どれくらいで会話が出来るようになりましたか。 ⇒私個人の場合は、米語以外は現地で始めました。 習って直ぐに使ってみるの繰り返しで覚えました。 ただ、英語は日本の中高で倣った文法が物凄く役に立っています。 勿論、英会話だけなら、シンプルイングリッシュ・・・英国オクデンが作った言語体系ですが、何時もいう事ですが、これを英米語を使う国へ国際出稼ぎをしている国は国民に教え込んで送り出しています。    これをマスターした人とは850語で何時間でも話していられます。 私はこれを最初に使う人と話して時には、相手の言っていることが100%分かるので驚いた記憶が今もあります。  最初に聞いたのは、韓国ででした。 まだ韓国語が出来ないときでしたので、助かりました。 (~_~;) その後でも分からない言葉は、其れで話してくれ、こちらは韓国語で・・・で練習しました。 このような方法は一般的では無いですが、現地でしかできないですね。V(^^)V 現地でこうやって覚えた経験から考えて、上記様に現地滞在は中学卒業程度の言葉が不自由なく出来るまで必要はありません。 勿論、観光などをしながら、優雅に暮らしながら、スクールに通うのはそれなりに効果があるものですが・・・無理をするなら、慣れた日本の環境で勉強した方が、合理的に出来ます。

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.2

No.1のご回答者には敬服します。 次がその万分の一程度でもご参考になればと思い投稿しました。 目標の程度にもよると思いますが、やる気と方法ではないでしょうか。 NHKラジオ「英語会話」講座を数年間担当された講師(確か松本亨博士の弟子の大杉正明氏だったと思いますが)海外には行ったことがないと仰いました。 私事、私見です。 学校の授業で英語圏(米国)の人が一こまだけ臨時助手を勤められた時、「どんなことでも良いから質問しなさい。」との担任の指導があり、質問しました。  それで、単純に"Do you like music"と言ったら通じました。  それで、そのことについて数分間話されました。  この時の感動は忘れられない思い出になりました。 その後19の時から自ら努めて外国人と接するようになりました。 勉強不足で、今でも聞くことは未だ初心者の域を出ません。  抽象的、観念的なことを話すのは難しいですが、友達付き合いは出来るようになりました。  まだまだと思っていますが、私の理想は「梅干」と言う言葉を見聞きして唾液が出る現象が外国語でも起こるようになることです。  

関連するQ&A

  • 日本人でネイティブと友達になる

    英語を学んでいる者です。 私は英会話を上達したいという一心で外人の知り合いが欲しいと思ってます。(あつかましい話ですが) 色々文化交流もしたいですし。 で、できれば日本語を話せないまたは勉強中の外国人を探しております。 私は堪能ではないですが、外人の方と話をすることに緊張や抵抗はなくどんどん会話して上達したいと思っております。 海外に行って学習する余裕はないですし、国内でそういった環境を整えたいです。英会話喫茶は行きましたが、イメージと違いました。 やはりネイティブレベルのスピードの会話を自然に触れる環境にいたいのです。 こないだ仕事の関係で外資系のNPO法人の企業に営業に行って「在日外国人でも日本語はなせない人が沢山いる」という話になり、とても気になりました。 わがままな話ですが、日本語をあまり話せない知り合いが欲しいんです。 どこにいけばそんな純ネイティブと知り合いになれるのでしょうか? 分かる方いらっしゃいましたら教えて下さいま

  • カンボジアに色が白い日本人が行くと目立ちますよね?

    カンボジアにスザンヌのような色の白い日本人がいったらなんて思われるんでしょうかね? 少なくとも、欧米の外国人観光客なのかなって思うんでしょうかね? ちなみに写真の女性をカンボジアのガイドさんに見せたらヨーロッパ系???って聞かれました

  • 自国に誇りを持てる歴史=負の歴史を隠すことですか?

    問1 自国に誇りを持てる歴史を教えるべきという論調がネット上などで高まってます。 自国に誇りを持てる歴史を教えるべきという、それは自国にとって都合の悪い事実を隠すことでしょうか? 私は違うと思います。過去の過ちと向き合い断罪し、 自国の長所を言える事こそが〝自国に誇りを持てる歴史ではないでしょうか? 問2 近年ネット上で「先の大戦は侵略戦争だ」とか書いただけで売国奴だとか反日だとか叩かれることが多いです。こういう連中に限って「中国は自国の歴史を反省しない」と騒ぎますが、「そういう連中こそ中国と同レベル」ではないでしょうか? さらにひどいのが先の大戦での日本に対して批判的な言動をしただけでで「日本を愛せないのなら中国、北朝鮮へ行け」という書き込みをする連中がいます。そういう人たちは「先の大戦における日本」のことを批判しているのであって日本の文化など全てを批判しているわけではありません。 私は「日本を愛せないのなら中国、北朝鮮へ行け」と主張する連中こそが中国や北朝鮮へ行くべきではないかと思います。だって中国北朝鮮こそ「日本を愛せないのなら中国、北朝鮮へ行け」と主張する連中と同レベルだからです。自己満足しか出来ない連中ということです。 そう思いませんか?

  • 自国に誇りが持てない?

    日本人は外国人と比べ自国に誇りを持っていないということが言われます。その理由について右翼はよく「自虐史観のために、多くの日本人は日本に自信を持てないでいる。」と言いますが、自虐史観が原因なのでしょうか?個人的にはなぜ多くの日本人が時刻に歴史を持てないのかが分かりません。私は右翼の言う自虐史観の持ち主ですが、自虐史観教育を受けた結果「日本は素晴らしい国である、憲法9条で戦争を放棄している世界一平和を愛する国である。ドイツは過去を謝罪したとか色々言っている人がいるが、本当に過去を反省しているのであればなぜドイツは軍隊を持っていて戦争ができる国なのであろうか。また、日本の隣国の韓国に至っては北朝鮮と停戦中で今でも戦争状態が継続しており、徴兵制がある。本当に日本国民として生まれてよかった。」と思っていて、むしろ私は日本を誇りに思っております。右翼の方が考えるように日本の恥ずべき歴史を隠ぺいしたら、日本国に誇りを持てるかもしれませんが、右翼の言う自虐史観教育を受けていても十分日本国に誇りを持てると思います。憲法だけでなくても、北朝鮮を脱出した朝鮮人に対しては日本を含む東アジアの国を見てみても中国ほど人権弾圧を日本が行っているわけでもないですし、個人的に言えばなぜ日本国に誇りを持てないのかが分かりません。ただ、私が若いころ、今から20年前に比べると、世界を席巻する日本の電化製品に誇りを感じておりましたが、電化製品は近年韓国に押されておりますし、携帯電話に至っては世界から取り残されており、この点については、かつての日本を知るものとしては、誇れるものがなくなり残念に思ってはおります。しかし、諸外国と比べて自国に誇りを持てなくなるほどではないかと思うのですが、なぜ多くの日本人が自国に誇りを持てないのでしょうか?

  • 英語の発音についてです(リスニングへの効果)

    発音に関しては、ネイティブと会話していていらいらさせない程度まで上達できれば、 今は満足です。 が、リスニングがとっても苦手な為、発音を一から勉強したいと思っています。 今考えているのは、 (1)外国人講師に1ヵ月計2時間発音チェックしてもらう機会を作る。 (2)ファンダメンタル音声学(今井著)で独学 (3)pronunciation in Use elementary で独学 を考えていますが、どなたかいいアドバイス頂けないでしょうか? イギリス英語をしっかり学びたいと思っています。 日本人の英会話初心者にしては発音だけはいいとは言われます。 次に会話力、 次にリーディング 次にリスニング力 次にライティング力…という順に力があると言われます。 留学経験もあるのですが、非ネイティブとしか会話したことがないのが、ネックになっているようです。 なので、ある程度、英語での会話の基礎ができたと思え、日本の会社でネイティブと同じオフィスにいるようになってから、 まったく聞く力がなっていないことにショックを受けました。 文法に関しても一から勉強しています、単語力は文法の基礎ができてから本格的にやろうと思っています。 語学の基礎にはリスニングが欠かせないはずなのに、 勉強の仕方を失敗してしまったなと思っています。 しかしまた、リスニングがよくできるのに、日本英語を話す方がいるのも不思議です。 真剣に英語を習得したいです。 宜しくお願いいたします。

  • 自国を棚置いて日本批判

    最近と言うか前から気に成っていたのですが、C.Wニコル氏とかケント何とかと言う外国の人が日本の自然保護や組織や日本人の考えにクレームを付けて居ながら日本で公演とか英会話教室で金儲けして、自国では海洋油田爆発で海を汚し、又産業革命の時には自国を含め占領国でも汚染を其のままホッタカラシにして居たくせに何故日本で奇麗事言って商売して居られるのか不思議です。

  • 観光の入場料金問題について

    近年では国同士だけでなく地域の間でグローバルな 観光地競争が激しくなってきています。 そこで日本の観光地での入場料を見直してみてはどうかと 考えました。 まず、自国民である日本人は当然無料にする。 そして、外国人の観光客からは今の料金の五倍くらいの入場料を徴収するように すれば日本の観光地域の競争力もつくと思います。 海外ではとても当たり前の政策です。 一例としては カンボジアのアンコールワットは、カンボジア人は無料ですが 外国人は最低でも20ドル徴収されます。 この20ドルは現地の物価からすればとてつもない高額です。 なので日本人の幸福のためと外国人観光客誘致のために なぜ入場料をみなおさないのでしょうか?

  • 「は」と「が」のどちらを使うべきなのでしょうか。

     日本語を勉強している外国人です。初心者向けの日本語の教科書を読んでいます。教科書にこんな例文があります。 「ーこの会社に外国人が何人いますか。 ー5人います。」  話の重点は「何人」にあると思いますので、「この会社に外国人は何人いますか。」の方が正しいような気がしますが、ネイティブの皆様はどう思いますか。  作文の上達を望んでおりますので、質問文の中で不自然な表現があれば、それも併せて指摘していただければ助かります。よろしくお願い致します。

  • 次の四つの「~をする」は「~をやる」に言い換えるのでしょうか。

     日本語を勉強している外国人です。次の四つの「~をする」は「~をやる」に言い換えるのでしょうか。ネイティブの方のご意見をたくさんいただきたいので、ご協力お願いいたします。 1.準備をする 2.勉強をする 3.パーティーをする 4.ドライブをする  作文の上達を望んでおりますので、質問文の中で不自然な表現があれば、それも併せて指摘していただければ助かります。よろしくお願いいたします。

  • ネイティブのように外国語を書けるようになるには?

    外国の人が日本語を勉強することは現在珍しいことではないと思います。 日本語会話は割りと簡単らしいのですが、日本語で書くということはとても難しいらしいですね。 確かに私達は「かな・漢字」などを使い分けて書くこと以外に、いろいろな技術を駆使しながら書いています。 小学生の低学年の頃にはおぼつかない日本語の文章も、小学生高学年にもなればいっぱしに日本語を書きこなせるようになってきて、中学生にもなれば大人とは違うセンスで(まだまだ足らない部分はあると思うけれど)書くことで自分を表現できるようになります。(ギャル文字や仲間同士共通の言葉など大人には理解の難しい言葉の文化も生まれます) しかし考えればこれにはとても長い時間がかかり、書いたものをどこかで修正してもらい上達するというプロセスを経ていると思います。 ネイティブの私たちでさえ、こんな長い経験を経て一人前の日本語を書けるようになります。 (余談ですが、先日英語を習い始めた仕事仲間と知り合う機会があり数回メールを交換したのですが、日本人にもかかわらず日本語の書き言葉がめちゃくちゃなのに絶句しました。まだ若いとは思いますが、ここまで日本語が書けない日本人を見たことがなかったもので・・・。一方、英語学習本を何冊か執筆しているデイビッド・パーカー氏は、著書を日本語で執筆しています。出来上がりまでに日本語ネイティブに何度か直してもらったそうですが、最後の方ではチェックがほとんど入らなくなっていたそうです) 外国人の方が日本人のように書くというのは完全に不可能とは言えないまでも、かなり難しいことかも知れないと思います。書かれた日本語を読めば、それが外国人の人が書いたかどうかどうしたって一目瞭然と感じることもあります。私の書く英語も、どうがんばってもどこか不自然なんだろうと想像します。 日本語に限らず、外国語を「ネイティブほどに書けるようになりたい」というのは不可能なことなのでしょうか?ネイティブのように書けるようになるために、必要なことって何でしょうか?多くのよい文章を読み書写する、添削を気長に受けるなど? ネイティブのように書けるようになることに対してどんなことが必要かなど、教えてください。