• ベストアンサー

「危機一髪!」を表現したい

英語でHPを作成中です。 オートバイで、もう少しで大事故!という経験があり、そのことを載せようと思っています。 そのタイトルを、「*** 危機一髪!」という感じのものにしたいのです(***は私のあだ名)。 「*** 危機一髪!」を英語で表現してください。よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hutago
  • ベストアンサー率29% (161/542)
回答No.1

「****crisis hair!」 「****Critical moment!」 というイメージでよろしいでしょうか。

shin-883rider
質問者

お礼

回答いただき、ありがとうございました。 参考になりました。

その他の回答 (4)

  • Galaxi500
  • ベストアンサー率29% (14/47)
回答No.5

Oops! That was close!! Oh, I could've been dead! This time, I thought I coudn't make it. But.... Good luck to ya!

shin-883rider
質問者

お礼

回答いただき、ありがとうございました。 参考になりました。

  • char2nd
  • ベストアンサー率34% (2685/7757)
回答No.4

 in a pinch または  by a hair's breadth  a hairbreadth escape

shin-883rider
質問者

お礼

回答いただき、ありがとうございました。 参考になりました。

  • papageno
  • ベストアンサー率50% (156/308)
回答No.3

narrow escapeという言葉があります。 危ういところで逃れた、ということで、危機一髪という意味に取ってもいいんじゃないかと。

shin-883rider
質問者

お礼

回答いただき、ありがとうございました。 参考になりました。

回答No.2

現代口語にはそれほど詳しくないのですが「ギリギリ」を表現するのに hair くらいの間隔、という表現は聞きますね。 by a hairbreadth 間一髪

shin-883rider
質問者

お礼

回答いただき、ありがとうございました。 参考になりました。

関連するQ&A

  • 「危機一髪!」をスペイン語で表現したい

    アルゼンチンの友人に見てもらおうと、スペイン語でHPを作成中です(英語から翻訳ソフト使用)。 オートバイで、もう少しで大事故!という経験があり、そのことを載せようと思っています。 そのタイトルを、「*** 危機一髪!」という感じのものにしたいのです(***は私のあだ名)。 「*** 危機一髪!」をスペイン語で表現してください。よろしくお願いします。

  • 子どもの頃の危機一髪・・・

    まだ幼稚園に入る前ではないかと思うんですが、私には海でおぼれかけた記憶があります。 浅瀬を歩いていたら突然深くなって、ぶくぶくと沈んでいき、目の前にたくさんの泡が上っていきました。 もちろんまだ泳げない時で、何が何だか分らずになす術もなくまさに危機一髪! ・・・その時に、近くにいた2~3人のおねえさん達が気が付いてくれて、引き上げてもらいました。 この記憶は、何十年経っても忘れられません。 皆さんには、子どもの頃に危機一髪だった経験がありますか? 教えて下さい。

  • 危機一髪!・・・助かった~。という経験、ありますか?

    危機一髪!・・・助かった~。という経験、ありますか?  私は、やくざに連れ去られそうになったり(電話ボックスのチラシをはがして遊んでた)、レイプされそうになったり(大学の合宿、与論島で)、警察に捕まりそうになったり(バイトしようと思って、履歴書を出した店が、賭博でがさ入れされた)しましたが、普通の人はそんなことないですか!?

  • プチ危機一髪。

    先日、働いてる店で仕事中に名札を紛失しそうになりました。 レジで仕事をしてる時に、ふと制服の左胸部分にあるはずの名札がないのに気付きました。 あわてて周りを見回しましたが、レジから出てないのに見当たらない…青ざめて動揺し、仕事の手が止まりかけました。 自分の名札と言っても店の備品で自分の所有物ではないので、もし失くしたら当然注意され、始末書も書かなくてはいけません( ̄□||||!! 探したいけど、お店が混んでてそんな暇はない! でもこのままだと落ち着かないし時間が経って本当に紛失してしまうので、とにかくレジに入ってない上司を呼んで報告も兼ねて助けを求めたが「こんな忙しい時に、そんなことで呼び出すな。」と注意され、ますます動揺(-_-;) 「もうダメだ~!」と思っていると、お客さんから 「カゴに名札が入ってたよ。」 と、名札を渡されました。 どうやら大きな商品を持った際に名札を引っ掻けてしまって(クリップ式です。)、一緒にカゴに入ってしまったようです。 まさに危機一髪で紛失を免れました。 ただただお客さんに感謝でした。 皆さんにはものすごく重大なことや命に関わることではないけど、「危なかった~!」と間一髪で助かった経験はありますか? そんなプチ危機一髪体験教えてください。 よろしくお願いします。

  • 爆天のHG黒ひげ危機一髪

    ハードゲイの黒ひげ危機一髪のに応募したいのですが、宛先を知っている方いませんか?! キーワード覚えるのに必死で全然見てませんでした。。 番組HPにも行ったのですが載ってませんでした。 誰かメモしてる方、よろしければ教えてください(><)

  • 危機一髪の後に思うこと

    危機一髪の後に思うこと 私はクレーンで鉄板を吊っていたら鉄板のバランスが崩れ、鉄板が地面を直撃。 もうすぐで鉄板の餌食になるところでした。ですが私は意外と冷静でした。落ちるのがわかっていたのではないかというくらいヒヤリともしませんでした。状況によるのかもしれません。同じ日に窓の外に立っていたおじさんにメッチャビビリました。 その後に何を思いますか? 1 危なかった。もうちょっとで死ぬところだった。助かってよかったわ。(運が良かった)  2 危なかった。もうちょっとで死ぬところだった。今日はとんだ厄日やわ。(運が悪い) 3 その他 あなたの死ぬところだったの経験を教えてください。 

  • トミーの黒ひゲイ危機一髪!

    黒ヒゲ危機一髪のハードゲイ、HGバージョンがあるらしいのですが今現在店頭などで販売されているのですか?タイトルに問題があるとか無いとかで販売中止になったようなことも聞いたことがあるのですが・・・。知っている方是非教えてください!

  • ブルースリーのドラゴン危機一髪

     ドラゴン危機一髪の初回日本公開は1975年頃のはずですが、その時は英語吹き替え版で、BGMのロック音楽と英語による台詞が非常に好印象で残っています。ところが近頃ビデオレンタルしましたら、香港版(原版だと思うのですが)になっており、そして、私が見たところ怪鳥音が他の映画、例えば「怒りの鉄拳」に載せ替えられているように聞こえました。私の知識では怪鳥音は怒りの鉄拳から少し出始め、「燃えよ」で完成に至るはずで危機にはありえないはずなのですが、どなたか詳しい方がいらっしゃいましたら事情を教えてください。ついでに当時田舎では2本立てで「危機」と同時に仏製のお笑い映画だったようですが、これもご存じの方いらっしゃいましたら教えてください。

  • 間一髪?!

    燃料が露出する水位まで3メートルほどの余裕があったが、あと40センチ低下すれば、緊急炉心冷却装置が作動する間一髪の状況だった。 ↑ 昨年6月に、福島第一原発で人為的ミスで電源喪失し、非常用ディーゼル発電機を稼動させたそうですが、もし間に合わなくて緊急炉心冷却装置が作動していたらヤバいのでしょうか? 報道の”間一髪”という表現が疑問です 緊急炉心冷却装置が作動しても、連鎖核反応が止まるだけなので、別にヤバくはないのでは? それとも、最後の手段の緊急炉心冷却装置が作動する事態は、万が一緊急炉心冷却装置が作動しなかったら大事故に成り得る状況なので、”間一髪”なのでしょうか?

  • ぴったりの表現を探しています…

    英語で「落ち着ける場所」「安らげる場所」と言うのはなんて表現(言ったら)良いのでしょうか?今度作るHPのタイトルにしたいのです、出来れば“(a)place/場所”と言う単語を織り込めれば嬉しく思います、英語以外でも素敵な表現があれば、是非お教えください!