- ベストアンサー
ブログに出た理解できない日本語(玉、ノリ、しめた、浮けば)
tappyの回答
- tappy
- ベストアンサー率22% (10/45)
1、これはそのまま「ひとたま」でいいと思います。一個でも問題ありません。 2、「ノリ」は「乗り」と変換した方がいいのかな??まぁここでの「ノリ」は「流れに乗る」といった意味合いで、 他の国で話題になっている「たけし映画」と「女子十二楽坊」の盛り上がっている雰囲気に乗って鑑賞しようかなぁ~って事だと思います。 3、「しめた」とは「占めた」と変換するようでして、自分の思い通りになるー自分のものになるーという意味だそうです。他の言い方をすると 「よし!いいぞ」 って感じでしょうか??参考URLも載せておきます。 4、少しでもお金が貰えて、自分が払うドアノブの修理代が少しでも安くなればいいなぁ って事でしょうか?? 本文の「貰う」じゃなく「取れて」と表現しているのは、不当に支払わなければならない状況だとブログを書いてる人が思ったからでしょう……こんな所でしょうか 参考になれば幸いです。
関連するQ&A
- ブログに出てきた理解できない日本語(しょぼい、からに、ガード、こうもいびつ)
日本語を勉強している外国人です。日本人のブログを読んでいますが、理解できないところがありますので、質問します。 1.「こんな、液晶も白黒のしょぼい携帯電話が、今でも1万円弱くらいで売ってあります。」 「しょぼい」の意味は何でしょうか。「しょぼい」の意味に近い擬態語の表現もあるのでしょうか。 2.「僕の住んでいるアパートは、部屋の割に、エレベーターなどは、常に機材を運ぶため、木のガードが張ってあるなど、見るからにみすぼらしい作りです。」 「ガード」の意味は何でしょうか。 「見るからにみすぼらしい作りです」の「からに」はどんな意味なのでしょうか。 3.「こういったちょっとした事を見ても、中国の消費構造って、なんでこうもいびつなんだろう…と思ってしまいます。」 「こうもいびつ」は方言なのでしょうか。どういう意味なのでしょうか。 日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現があれば、それも併せて指摘していただければ助かります。質問が多すぎて、申し訳ありません。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 【のり】がいい
【のりがいい】という言葉ですが、辞書で調べてみると、【のり】は、音楽の関連語で、テンション高いと言うことを意味しています。 そこで、僕の素人勘違いによって、【のりがいい】とは、まさか【ノリノリ】と近くに取られるのでしょうか? しかし、【のりがいい】とは『うまいことをつけて言った』とかと、友達からそう教えてくれました。 ちなみに僕は日本語を勉強している外人なんです。 【のり】とは、ここで、『話をつけること』というか、『尻取り』というか、とにかく、『話』に関することを意味していると、教えてくれました。 だが、辞書でどう検索しても、そういう【のり】はなかったのです。 または、【のりで生きる】という言葉なんです。 【お喋りで生きる】と取られるのです。 ここで質問します、【のり】のそういう意味は、語源とかありますか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- change the baby と同じノリの日本語
change the baby で赤ん坊のおむつをかえるというのが、アメリカでは一般に使われますが、え~、自分の赤ん坊を取り替えちゃうの?といつも失笑しています。BABY CHANGE Stationというのも大きなトイレではあります。 意味は通じるけど、、、間違ってるだろ!という同じノリの日本語がありましたらおしえてください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 駅のスイカチャージ機で1円玉が使えたのはなぜ?
スイカチャージ使用最低貨幣額は100円と聞いていたのですが 浦和駅で1円玉5円玉混合で500円を投入したら スイカのチャージが出来ました。 スイカチャージの最低使用可能貨幣額はいくらなのか お教え下さい。
- ベストアンサー
- 電子マネー・仮想通貨・暗号通貨
- 日本語との違い
恥ずかしい質問かもしれませんが、日本語と英語の違いがよく分からず困っています。例えば日本語で「合わせる」「くっつける」という言葉がありますが、英語で単純にそれらに合致する単語を引き出すと、 combine attach など幾つかありますが、2つの目的語をandで結べるものとそうでないもの 「目的語 + 前置詞 + 前置詞の目的語」という形になるものとがあります。日本語ではどちらも ahd に対応する「~と」で「A と B をくっつける」などの言い回しが出来ます。日本語の単語の意味と英語の単語の意味には、かなり意味という点からズレがあると考えてよいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 五円玉は何故作り直さないのですか?
以前、空港でヨーロッパ系の外国人から五円玉を見せられ「これはいくらなんだい?日本のお金だよね?」と質問されました。 そういえば刻印には「NIPPON」とも「JAPAN」とも書いてありませんし、「五円」の表記では漢字文化圏以外の外国人には全然わからなくても無理ありません。 他の硬貨は「10」とか「50」とか表示がありますのでわかりやすいですが、五円玉だけ変ですよね? 思えば100円玉などは戦後何回か作り直したことがありますが、なぜ5円玉は作り直さないのでしょう?ここまで日本が国際化している現在では外国人(外貨を落としてくれる観光客)にたいして不便ですし、あまりに不親切だと思いますが・・・
- 締切済み
- その他(社会問題・時事)
- 日本語の教え方
私は今海外にいて、現地の友人に日本語を教えることになりました。 相手が日本語を勉強したい目的は、日本への旅行で、日本語の基礎を知りたいとのことです。 相手は日本語はひらがなと簡単な挨拶くらいしか知らないので、基礎の基礎から教えないといけないのですが、特にテキストも無く、相手からの質問も無いので、どう教えていったら良いのかさっぱり分かりません。 日本語を英語で解説しているテキストを見つけたのですが、そういうのを元に教えたら良いでしょうか。となると、まず英語でそのテキストを理解するところからはじめないといけないのですが。。。(英語は一応読めます) 素人がどう日本語を教えていったら良いのか、アドバイスをお願いします。
- ベストアンサー
- その他(留学)
- 원도심を日本語で
韓国語に過去都市の中心地という意味の'원도심'という言葉がありますが、日本語でどう表現したらいいですか。 최근 원도심에 문화공간이 만들어지고 있습니다
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 「今日はスーツののりもよかった」ってどういう意味ですか?教えてください。
こんにちは。日本語勉強者です。 「今日はスーツののりもよかった」ってどういう意味ですか?特にその中の「のり」はどういう意味ですか? ご回答のほう、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
お礼
ご丁寧に教えていただき誠にありがとうございます。とても理解しやすいご説明で、すっきりしました。今日ちょうど「しめしめ」という単語も読んできました。参考URLは大変いい参考になりました。 本当にありがとうございました。