• ベストアンサー

wantとwon't、canとcan't、travelとtroubleの聞き分け方

bananasaruの回答

回答No.4

コツというのはないと、私は思います。もう、慣れるしかないですね。聞き分けられるものもありますが。それか、前後の文の意味などから、考えて問題を解いたらいいと思います。 私はテストなどでは、筆記よりもリスニングのほうが得意なんですが、聞き分けられないのは、前後の文を良く聞いて問題を解くようにしています。 アドバイスになってるかどうかわかりませんが^^;

関連するQ&A

  • wantとwon'tを聞き分けるコツ

    wantとwon'tを聞き分けるコツを教えてください。 何回聞いてもどちらもwantに聞こえます。

  • 「want you」と「won't you」の発音

    ある70年台の曲の歌詞を見ていたら、ある歌詞の表示には、「want you」、別の歌詞表示には「won't you」と表示されていました。 この二つの言葉の発音よく似ていますが、同じですか? また、母国語とする人なら聞き分けられるものですか? 日常会話なら前後の繋がり(コンテクスト)でわかるものだと思いますが、歌詞だと一種の詩ですから、解り難くなっているように思います。 因みに、もう一箇所、歌詞表示が異なるところがありましたが、明らかに一方は間違えていました。

  • won't be able to と can't

    You won't be able to make him change his mind. You can't make him change his mind. 『あなたは彼の気持ちを変えることはできないでしょう。』 この2文は同じ意味のような気がするんですが、厳密には違ったりするのでしょうか? もし違いがあるなら違いを教えていただけませんでしょうか。 よろしくお願いします。

  • ビートルズの「YOU WON'T SEE ME」で

    ビートルズの「YOU WON'T SEE ME」で 聞いていると、何となくリズムが微妙に狂っている気がするのですが、 気のせいだと思いますか?それとも、やっぱり狂っているのでしょうか? もしくは、プレーヤーの故障とか?

  • won't と want to の聞き取りが出来ない

    英語の自然のスピードで話している会話の聞き取りで、won't と want to が出来ず、悩んでいます。どちらも同じように聞こえてしまい、(意味的に同じならこんなに困らないのですが)、前者は not  が入っているので全く逆の意味になりますね。例としては:I won't play basketball on weekends. と  I want to play basketball on weekends.です。ナチュラルスピードで話されると、さて、プレイするのか或いはしないのか?と悩んでしまいます。 もちろん聞き返したりすればいいのですが(それが簡単に出来にくい相手や状況であったり)、こんな悩みを持っている方はほかにも見えますか?どうやって克服をしているのでしょう?コツというか何か良いアドヴァイスがありましたら教えてください。参考までに;長い間、聞き取り練習や発音の練習をしたのですが、、、((>_<))、でも、未だ練習不足でしょうか?

  • can'tでなくcouldn'tではだめですか?

    こんにちは。 "A: I saw you at Michael's party last week. B: No, you ( ) me. I didn't go to Michael's party." 上記の会話文の括弧に適切な語句を入れる問題があります。 正解は"couldn't have seen"もしくは"can't have seen"でした。私は"couldn't see"と回答し不正解でした。私の理解では、"can't have seen"も"couldn't see"も同じ意味ではないかと考えています。 なぜ"couldn't see"ではいけないのでしょうか? お詳しい方がいらっしゃいましたら教えていただけるとうれしいです。 よろしくお願いいたします。

  • 「can't」 が聞き取れません

    英会話や、洋楽での 「can't」 が聞き取れません。 正確には 「can」 と 「can't」 の違いが聞き取れません。 『 ' t 』の部分が聞き取れず、肯定なのか否定なのかが聞き分けられません。 全く逆の意味になってしまうので、重要なのですが… 英語のヒヤリングテスト等は、あえてはっきり発音しているので問題ないのですが、 英会話中のネイティブの発音を聞き分けるのが難しいです。 楽曲(洋楽)で何度もリピートして聞いても 『can』 にしか聞こえません。 しかし、歌詞を見ると 『 can't 』 になっています。 私が未熟なだけなんでしょうが、皆さん聞き取れていますか?

  • Cramming the night before won't get you anywhere.

    NHKラジオ英会話講座より Cramming the night before won't get you anywhere. 一夜漬けをしてもどうにもならないわよ。 質問: (1)主語は[Crammming the night before]でしょうか? (2)[Crammming the night before]を「一夜漬け」と訳されているようですが、[the night before]はどういう意味ですか?私には「夜の前」すなわち「昼間」と解釈してしまいます。間違いをご指摘ください。 (3)[...won't get you anywhere.]もよく分りません。私の解釈では「・・どこへもあなたをさせないでしょう」です。間違いを教えて下さい。  易しく、詳しいご説明をよろしくお願いいたします。 以上

  • Are you sure you won't/don't want to~? 

     現在形とwillについてです。  以下のような会話でのdoやdoesとwill/wouldの違いがわかりません。  よろしくお願いします。 1.Are you sure you won't want to tell them?   Of course I'll want to,but I won't. Because...  Are you sure you don't want to~?と意味に違いがありますか? 2.Why won't you go to the concert with me?   Why don't you go to the party with me?   (この場合、単純に"なんで行かないの"と聞きたい場合でもwhy don'tは誘いになってしまうのでしょうか?!) 3.同じく、   I asked Lily what Rachel would want to do on a date.とか   What would you want to do?のような文でのwillとdo/doesです。   

  • he won't stop leaning over to.......

    08/01/15 NHKラジオ英会話講座より (飛行機の中で素敵な女性とお近づきになりたくて・・) Emma:You don't have a seat of your own? Ryan:Uhh,yes and no. You see, there's this gigantic man sitting next to me. He takes up his own seat, and half of mine. And he won't stop leaning over to harangue me about this or that. It's awfully tedeious. ・・途中省略・・。そして、ああだこうだと僕に熱弁をふるうために身を乗り出してくるのをやめようとしないんだ。それがものすごく退屈で。 (質問) (1)[he won't stop leaning over to..]の[won't] についてお尋ねします。 willは「これから起こることを示す記号である」と本には書かれていますが、本文は過去の習慣/習性を述べています。willのコアイメージとは結びつきません。どのように考えたらよいのでしょうか?また[won't]を[don't]に置き換えた場合の、イメージの違いを教えてください。 (2)[there's this gagantic man...]の[this]の使い方が分りません。話し相手のEmmaはこの大男を知りません。言葉の弾みで使われていて、意味の無いものでしょうか? 何か参考になるヒントでもいただければと希望します。よろしくお願いいたします。以上