OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
締切り
済み

leur la biseってどういう意味ですか?

  • 暇なときにでも
  • 質問No.138329
  • 閲覧数1232
  • ありがとう数4
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 0% (0/14)

メール友達がメールの最後に「leur la bise」と入れてきました。
意味が分からなかったのでメールで聞いてみたのですが教えてくれません。
どなたか お分かりの方いらっしゃいませんか?
フランス語かな?っと思って、短大でフランス語を専攻していた友人に聞いてみましたが分かりませんでした。何語なんでしょう?
う~ん、気になる・・・
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全3件)

  • 回答No.1
レベル9

ベストアンサー率 50% (28/55)

aisawさんがお書きになったこの三つの言葉は全てフランス語に存在します。 leur…彼(女)らの、彼(女)らに  la…女性名詞の前の冠詞(英語で言うとthe見たいな物です)、または前出の女性名詞を受ける代名詞 bise…(幼児語)キス:北風 または動詞「キスする」の活用形 …と単語単語では翻訳可能ですが、主語がないので意味がわかりません。
aisawさんがお書きになったこの三つの言葉は全てフランス語に存在します。

leur…彼(女)らの、彼(女)らに 
la…女性名詞の前の冠詞(英語で言うとthe見たいな物です)、または前出の女性名詞を受ける代名詞
bise…(幼児語)キス:北風 または動詞「キスする」の活用形

…と単語単語では翻訳可能ですが、主語がないので意味がわかりません。


  • 回答No.2

フランス語のようですが、お友達は慣用句を知らず辞書を引きながら書いたのではないでしょうか。フランス語の姉妹語スペイン語からの推定になりますが、お友達の言わんとすることは「あなたにキッスを送ります」ということでしょう。 欧米の人は友人への手紙の最後に恋人でなくても、キッスをひとつ、ちいさなキッスを、あなたを抱きしめる(抱擁する)、などと書きます。(英語のloveにあたる)昔の学生(戦前)はベーゼ(フランス ...続きを読む
フランス語のようですが、お友達は慣用句を知らず辞書を引きながら書いたのではないでしょうか。フランス語の姉妹語スペイン語からの推定になりますが、お友達の言わんとすることは「あなたにキッスを送ります」ということでしょう。
欧米の人は友人への手紙の最後に恋人でなくても、キッスをひとつ、ちいさなキッスを、あなたを抱きしめる(抱擁する)、などと書きます。(英語のloveにあたる)昔の学生(戦前)はベーゼ(フランス語でキッス)という言葉に興奮したようですが、現在でも同じでしょうか?
  • 回答No.3
レベル9

ベストアンサー率 40% (27/66)

faites-leur la biseとかのように前に何か動詞がついていれば、「彼らにキスしてね」といった意味になりますが、ついていませんでしたか? ちなみにフランス語では手紙をbisous(キス)という言葉で結びます(英語で言うところのLoveですね)。
faites-leur la biseとかのように前に何か動詞がついていれば、「彼らにキスしてね」といった意味になりますが、ついていませんでしたか?
ちなみにフランス語では手紙をbisous(キス)という言葉で結びます(英語で言うところのLoveですね)。
このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ