• 締切済み

英文の請求書の文章

英文で請求書を送りたいのですが、 全く英語ができず困っています。 日本語では 拝啓から始まえり、挨拶文→ 請求書を送付させて頂きますので よろしくお願いいたします。 敬具で終わり… という感じだとおもうのですが、英文だどんな風なのでしょうか? どなたか教えて頂けないでしょうか?

みんなの回答

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.1

「ここもと請求書同封しますのでご決済お願いします。」の意味の回覧版の雛型を作っておかれたら如何でしょう。 ほんの一例を挙げます。 To whom it may concern:- Dear sirs, Enclosed is the bill/invoice in our favor and please pay against it/please settle it. Yours faithfully. (signature) Yamada Taro Manager, Sales dept. ABC Company

関連するQ&A

  • 送付状の文章をアドバイスください。

    ヨガの講師をしております。 新しいクラスを増やしたいため、直接ジムやスタジオの方へプロフィールの書類等を送付しようと思います。 (HP等で求人を行なっていなくても、常時募集しているスタジオは結構多いのです) そこで一緒に添える送付状の文章のことで質問です。 挨拶文のあとに、具体的にどのような文章を添えれば良いでしょうか。 色々と日本語で文章を考え作成してみたのですが、元々文章能力が乏しいため、考えすぎて分からなくてなってきました。 文章構成はこのような感じです↓ ・拝啓 ~挨拶文~ ☆☆☆☆☆☆(突然書類を送付したことをお許しください・・・的な文章が良いかと思っています) ・自己紹介 ・大変お忙しいこととは存じますが、同封しております書類に一度お目を通していただき、面談の機会を持っていただけますよう何卒よろしくお願い申し上げます。敬具 このような感じです。 ☆☆☆☆☆☆ ←ここに入る文章で具体的に感じの良い日本語をサンプル等で載せているサイトをご存知の方がいらっしゃいましたら、どなたか教えていただけませんでしょうか。 また、このような文章を得意とされている方がいらっしゃいましたら、具体的にどのような文のサンプル文を教えていただけませんでしょうか。 皆様、お忙しいと思いますが、何卒よろしくお願いいたします。

  • ビジネス英文に英訳お願いします。。

    「○○様 拝啓 平素は格別のお引立てを賜り、厚くお礼申し上げます。 先日はPen of the Year 2009をご購入頂きまして、誠にありがとうございました。 御来店頂いた際に、少しご説明させていただきましたPen of the Year 2010についてですが、詳しい英語の資料を作成致しましたので、ご送付致します。 ご予約頂きました通り、ペン先Fで確実に確保させていただきますので、入荷しましたらすぐにご連絡致します。今しばらくお待ち下さいませ。 またの御来店をスタッフ一同お待ち申し上げております。  今後ともFABER CASTELLを宜しくお願い申し上げます 。 敬具  」 上記の内容が日本語版なのですが、英文レターを書いたことがないので、ビジネス英文の形式などに当てはめると、どのようになりますでしょうか? ご指導宜しくお願い致します。

  • 日本語を英文にして欲しいです(>_<)

    日本語を英文にして欲しいです(>_<) 初めてこの場をお借りします。 私、本当に英語が苦手で困っています‥ この文は、私から亡くなってしまった子供へおくりたいのですが‥ 『もしもこの世に終わりがきたとしても、あなたを愛しています。忘れません』 を知りたいです。 お願いします。

  • 英語の文章について教えて

    英国のお店とメールのやりとりをしているのですが、必ず Dear Sir. からはじまり Kind regards で終わっています。 これは日本語でいえば 拝啓 敬具のようなものなのですか? なるべく丁寧な文章、相手に敬意をあるメールをしたいのですが 客の私も返信する場合、これをつけた方がいいのですか? それとも堅苦しくなるのでやめておいた方がいいのでしょうか? 英語に詳しい方教えてください。 お礼は必ずします よろしくお願いします。

  • 請求書の文章について

    関連会社に出す請求書の文章を作成しています。 おかしい箇所がありましたら訂正いただけないでしょうか。 宜しくお願いいたします。 ○○株式会社 ○○ 様                              ○○株式会社             請求書 拝啓 貴社ますますご清栄のことと存じます。 下記の通りご請求申し上げますので宜しく御取り計らいの程お願い申し上げます。                                                敬具 ○月○日会食費用                          ¥100,000 取引銀行 口座名義: ○○株式会社 ○○銀行 東京支店 普通 12345 担当者: 山田 太郎  03-1234-5678

  • この歌詞を英文に...

    おはようございます。 友人から日本語から英文に翻訳してほしぃと頼まれて、エキサイト翻訳などを使ってやってみたのですが、どうもうまくできません... 例えば、ある文を英文に変換するんですが、変換された英文を逆に日本語にしてみると文がぐちゃぐちゃで意味がわからずに訳されます... どなたか、以下の日本語を英文にしてもらえませんか? 後の勉強にも役立てたいのでよろしくお願いします。 ___________ ここがゴールだって 本気で思っているのかい? まだ歩いて来た道に 足跡すら残ってない なぜかって? 今、動き出したからだ お前には終わりが見えるのか? そんなのクソ食らえだ 難しい事なんて必要ない 俺達の音楽はいつだってクールに決める そうだろ? 問題なのは気持ちさ お前には終わりが見えるのか? そんなのクソ食らえだ 見えない未来に叫んでみろよ そうじゃなきゃ俺達は前に進めないんだ 悲しみに興味はない 血を流しても 俺達は走り続けなきゃいけないんだ お前には終わりが見えるのか? そんなのクソ食らえだ 見えない未来に向かって叫んでみろよ そうじゃなきゃ俺達は前に進めないんだ ______ 以上。

  • 英文に訳して欲しいです。

    カナダ人の英語の先生に手紙をもらい、返事を書きたいのですが、僕はまだあまり英語ができません。そこで敬具も加えて以下の文を英文に訳していただきたいのですが、宜しくお願いします。 --------------------------------------------------------------- ○○さんへ お手紙ありがとうございました。 ほめていただけてうれしいです。これからもっと英語がうまくなるようがんばります。新しい手品も楽しみにしておいてください。                          □□より ---------------------------------------------------------------- 趣味で手品をしていて、そのことも書き加えたいので・・・。

  • この文章を英文にしてください!

    この文章を英文にしてください! お願いします! (1)絵美(Emi)は私にこの英語の本を二週間貸してくれました。 (2)この物語を読むと私はいつも悲しくなります(6語で) (3)あなたたちはこの鳥を日本語で何と呼びますか ーひばりと呼びます (4)私が彼にそのCDをあげたとき、彼はとても嬉しそうでした。 (Heで始めて) 本当によろしくお願いします。

  • この日本文を英文に訳してほしいです。

    この日本文を英文に訳してほしいです。 「実は私、英文(英語)は苦手で あまり上手く表現する事が出来ません、(文に)間違いがあったらすみません。」的な事を、英文にしたいのですが、どうしたら上手く伝わるのでしょうか? 今まで、あいさつ程度のやり取りをして来たお相手の方に質問されたので、相手の方を安心させる為に一言このような文を付け加えたいのです。 このまま訳さなくてもいいので、出来れば丁寧語で訳して、英文だけの回答だけではなく日本文、ちょっとした解説など頂けませんでしょうか? 翻訳ソフトでの回答はしないでください。 出来るだけ、多くの回答をお待ちしてます。

  • コンマが多い文章が読みづらい・・

    コンマがやたらと多い文章がありますが、読みにくさに困っています。 文章読んでいて、この文は終わりかと思うと、文末にコンマがあって、いきなり形容詞や副詞ではじまっているんです。 日本語の場合は、主語や文章を接続するときに区切ったりしますが、英語はどんな風にコンマを使っているんですか?

専門家に質問してみよう