• ベストアンサー

Clothing の発音

単純な事をお伺いしますが、ご回答いただければ幸いです。 衣類という意味のClothingのthの発音は、Zヅに近いものですか?クロージングと発音しますか?そうすると、閉めるという意味のClosingと同じでしょうか?それとも、濁らないクローシングでしょうか?

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Poer
  • ベストアンサー率45% (72/157)
回答No.4

 ほとんどネイティブと同じ発音を持つ者です。他の回答者の方の言われる通り、clothing の th は濁音です。この th は、ザ行とダ行の中間の音だと説明することができます。that であれば、舌先を上の歯茎の裏に付けて、「ザッ」と発音します。つまり、口の形や舌の位置は「ダ」を発音するときと同じでありながら、のどでは「ザ」と発音する要領です。練習方法としては、何度も「ダ」を繰り返しながら、のどだけを「ザ」の音に変えていくのが良いでしょう。  clothing は、発音としては、「クロージング」よりも「クローディング」の方が近いと思います(実際の発音とは微妙に違いますが)。  ちなみに clothes(衣服) は、close と発音が同じです。

aimitellme
質問者

お礼

ご質問に答えていただきました皆様、ありがとうございました。これで、すっきりしました。

その他の回答 (3)

回答No.3

th ですので,「ス」や「ズ」とは違います。その点は回答が出ていますので,濁るか濁らないかについて説明します。 cloth「布」という名詞は「クロ(ー)ス」と発音しますが, clothe「着せる」という動詞は「クロウズ」と発音します。「ス」「ズ」の他,「オ(ー)」と「オウ」という母音も,名詞の場合と異なってきます。 clothing というのは,この動詞の ing 形ですので, 「クロウジィング」(ジは皆さんのおっしゃる th の音です)となります。

  • Quattro99
  • ベストアンサー率32% (1034/3212)
回答No.2

発音記号を見てみてください。 「clothing」は濁りますが、「closing」とは違います。 無理矢理カタカナで書けば「clothing」は「クロウヅィング」、「closing」は「クロウズィング」でしょうか。 「clothing」の濁り方は、「the」と同じで、下記の「THの音」というところが参考になるかと思います。

参考URL:
http://www.winwin.ne.jp/~ichikawa/serial/serial.htm
回答No.1

クロージングです。厳密に言うと、ズィという感じですが☆

関連するQ&A

  • 鶏が、の発音ですが・・・

    毎度宜しくお願いします。 鶏が、を意味する: 닭이 ですが、参考書によると、このようにパッチム2つに、母音が続く時には、パッチムの両方を発音する、とあります。ご丁寧にカタカナで: タルギ と読み仮名まであります。発音をハングルで書けば: 【달기】 でしょうか? ところが、この【달기】 ソウルからの留学生の前で発音したら、笑いながら そのようには発音しません、との事。 別の機会に、別の留学生からも、同様の反応が・・・ あまりのショックに、それでは正しくはどう発音するのか、とどちらのケースも聞けませんでした。 そこで、みなさんにお伺いしたいのは、この場合【달기】で発音が正しいのかどうか、です。 また、ネイティブの発音では、それを省略?して発音する場合があるのかどうか、もしご存じでしたら回答頂けませんか? 宜しくお願いします。

  • 冠詞“a”の発音

    英語で「一つ」という意味の冠詞“a”の発音についてです。学校の授業では「ア」と習いましたが、去年来ていたALTの“a”の発音は「エイ」でした。さらに英語圏のドラマなどを見ていても「エイ」と発音している事がありました。自分の好きなように発音して良いのか、地方によっての発音の違い(方言)なのか。知っている方回答お願いします。

  • 何か (英語です

    1)something 2)anything この2つの意味で「なにか」と共通してるようですが 使い分ける理由などありますか? どういうときに使うか。 1)は Would you like something?など 「何かいかがですか?」 2)は Anything else? など  「他に何か?」 どっちも変わらない気がするんですが 1)では、 some のときもあれば something のときもあるらしいです。 1)の something の代わりに anything を入れると 「いかがですか?」という意味でなくなる と思うのですが。 あと、 something と anything  無理矢理カタカナで発音すると、 サムテング と エニシングですが(未確信)、 thの発音が違うようなんですが、 違うということは、意味が全く違う ということでしょうか。 thing think この単語の th は シ ですよね。 数ヶ月前まで、私は something のことをサムシングって思っていました。 サンキューと同じで th はサ行だと思い込んでました。 thank you も 最初は サンキュー と思ってたのですが、 英語ペラペラの人は、テンキュー と言ってるように聞こえます。 「た行のて」 ではなく、舌を使った発音だと思うのですが。 something と anything 意味は同じだけど何か違います。 何が違うのでしょう? わかりにくい質問文で申し訳ないのですが 教えてください よろしくおねがいします。 

  • 最近の日本語の発音

    テレビのレポーターが、「家業を継ぐ」の家業の発音を「画廊」と同じ発音で言っていました。 最近では本当にこのような「平坦読み」や「尻上り読み」が増え、とても耳障りなんですが、皆さんは気になりませんか? B`Zやザード がでてきた頃から、こんな情緒の無い読み方が増えているように思います。 平坦読みを連呼する人は とても頭が悪く軽薄にさえ見えます。それでも得意げに連呼するんです、特に国文太一が。(そしてこの人は すげぇと やばいしか言葉を知りません。日本の30代はこの程度です。) 日本語には発音が同じでも、イントネーションで意味の違う言葉がたくさんあります。それを全て平坦読みにされたら、いつか日本の美しい言葉が無くなってしまう事はないでしょうか。 最近はテレビやラジオを聞いていると この事ばかり気になって腹がたってきます。こんな事が気になるのは私だけですか? 皆さんのご意見伺いたいです。

  • 笑う時の発音と言葉について 「だははは」の「だ」?とか。

    笑う時の発音は 「ははは」の「は」が一般的です。 次には「ハヒフヘホ」となります。  「ヒヒヒヒ」は心理的にちょっと変わっていますが、 「ふへほ」は かなり一般的です。    それに けっこう そのへん発音自体は世界的に共通しています。   ここでは、その言語学的、生物学的な回答を期待しているのではないのですが、そのような人間の世界に共通の笑いの謎を追っていく過程ではあるところなのです。  お遊び的質問でもあるのですが、 上記の意味ではまじめな質問でもあることをご理解ください。  1、その「ハヒフヘホ」の前につく言葉として、「ダハハハハ」とか「ブはははは」とかの「ダ」とか「ブ」とか「ガ」とか あるいは母音(アイウエオ)(「アははは」「イひひひ」とかの事です。)とかありますが、、最後のアイウエオ以外は、 実際にはあまり使われないと思われますし、発音上自然ではないように思われるのですが、  なんでそのような言葉がうまれたのでしょう?  2、上記の「ハヒフヘホ」とそれに「アイウエオ」を前につけた笑いの発音は その日本語表記も含め だれでも かなり自然なものと感じ、認識していると思うのですが、  それは、体の構造や 人間の生活からいったいなぜ そう感じるのか説明できる方はおられますか?  例→ 「ア ハハハ」 「オ ホホホ」‥。  3、サルの笑ってるような表情は、仲間であることや地位とかを認められたいという時とか恐怖と関わる時に 似た表情となるそうですが、 とても ほんとうには笑っているとは思えません。(わたしの感じですが‥。) なぜ人間だけが 心から 腹から 体中で 笑ったりする生物であるのでしょうか?   動物は母音しか発音できなかったのでしたっけ? わたしは生物学苦手意識のせいか、そのへんもよく解からないのですが、 もし動物が笑うなら 「あ あ  あ 」とかは言いそうですよね。その似た表情とともにです。      この1,2.3について、みなさんのご意見をいただけたらと思います。          よろしくお願いします。       

  • a lot of thingsの意味

    このような簡単な回答で申し訳ないのですが今一 この意味をわからないです thing は 物ですよね? a lot of things だと たくさんの物になるのでしょうか?? ですが I have a lot of things to tell you だと私はあなたに話す事がたくさんあるですよね? 物が入ってないのでどうゆう意味なのでしょうか??

  • since と from の使い分け?

    英語がからっきしなので,アドバイスが頂ければ幸いです。 ホームページを1999年から運営していているのですが,これまでにサイト移転などを繰り返しているので,カウンタの値を途中でクリアしています。 それで,現在のカウンタ値の横に,「2002.10 から」という意味合いの文字を英語で付けたいのです。 この場合, ××××th visiter from 2002.10  と, ××××th visiter since 2002.10  と書くのでは,どちらが適切でしょうか。 (それともどちらも変でしょうか;) 和英などで調べても,どちらも「以来」「から」といった意味があるようなので,実際に使う場合にはどちらが良いのか分かりません。 また,別件ですが,各ページには,そのページ(記事)を作った意味合いで, Since 200x.xx.xx とそのページの最後に入れているのですが,これも実は変なのではないか,と常々疑問です。 (この場合の意味合いは,200x.xx.xx からこの記事を掲載しています,のつもり) 近くにネイティブな英語が分かるような人(聞ける人)も居ない上,こういった事はどこでどのように調べれば良いのかも分かりません。 何かアドバイスでも頂ければ幸いです。 宜しくお願いします。

  • ハングル

    韓国語の勉強を始めてみたいと思っているのですが、全くわからなくで困っています。 まず、ハングルを覚えることから始めようとしているのですがローマ字みたいな感じなのですか? 例えば、単体で見ると す→스 き→기 ですが、「스기」と書いたからといって、日本語でいう「好き」という意味にはなりませんよね…? それと、仮名とハングルの対応表を見たのですが、発音は仮名と同じ読みで良いのですか? 何もわかっていないので、超初心者向けの韓国語勉強教材なども教えていただけるとありがたいです! 質問の意味がうまく伝わらないかもしれませんが、ご回答いただければ幸いです。

  • ドイツ語 Heiliges の読み方、用法

    ドイツ語で神聖ローマ帝国の”神聖な”にあたる単語 Heiliges ですが、日本語で近い発音としては『ハイリゲス』で宜しいのでしょうか。 また聖なるの意味でHeiliger(ハイリガー?ハイリゲル?)も よく使われるようですがどのような用法の違いがあるのでしょうか。 辞書で調べてもいまいち要領を得なかったもので 恐縮ですがご回答頂けると幸いです。

  • 動詞が中心で、形容詞、名詞に派生?

    presume動詞という単語があります。意味は to think that something is true ,although you are not certain. 一般に、「仮定する」「推測する」と訳される単語です。 ところがpresumtulous形容詞という単語があります。 意味は「ずうずうしい」というまったく別の意味になります ↓ http://www.ldoceonline.com/dictionary/presumptuous presumptionという名詞があります。 どれも、presum-とスペルが似ている派生です。 よく、先生は、「単語はまとめて覚えなさい」といいます。その一つの例が派生です。 では、派生とは、動詞を中心にして、そこから形容詞、名詞が生まれたということですか? 動詞のもともとの意味が、その派生した形容詞、名詞に含まれるのが自然な考え方ではないでしょうか?これは間違った考えでしょうか? わたしは、よく単語を覚えるときは、派生を気にして覚えます。先生がsucceedという単語を例に出して、succeedと覚えようと思えば、successful,success,sucssive, と似たようなスペルなので思い出す確立がずっと高くなるといっていたからです。 その派生の疑問について、お分かりになる方、回答よろしくお願いいたします。 質問ではなくお願いなのですが、単語を調べたときに英英辞書サイトで発音記号までうつるところはありますか?そのLongmanは意味はわかりやすく、使いやすいのですが、リスニングのときに必要な発音記号を調べることができません。また発音の音もでません。発音、発音記号、意味、例文とまとめて出るところはありますか?または、あなたさまが使っている英英辞書サイトでもかまいませんので、よいところがあれば、ぜひ教えていただけると幸いです。 発音の場所としては、よくここを使います。 ↓ http://dictionary.reference.com/browse/ate