• ベストアンサー

西暦のよみかた

英語で、「1995年」は「ninteen ninty-five」なのは知っているんですが、 2000年や2005年はどうなるのでしょうか?(ゼロとかオーを使うんでしょうか?または特別な読み方が??) また、一桁だったり二桁だったり三桁だったり五桁だったりする場合は・・・?(AC5年とか57年とか794年とか14067年とか) 中学校のとき習った気もするんですが記憶にありません;;

  • -ria-
  • お礼率74% (1196/1595)
  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#10186
noname#10186
回答No.1

2000年 : twenty o o twenty hundred o o 2005年 : twenty o five  twenty hundred o five *米国は数字の後にB.C.や A.D.を置くようです。 BC5年  : five B.C. (before Christ) BC57年 : fifity-seven B.C. BC794年: seven hundred ninety-four B.C. A.D : anno Domini = in the year of Lord キリスト誕生から数えた紀元(年数)ということですが、 釈迦紀元か東洋かアフリカの紀元でやってもらいたいですね。 5桁の年代の読み方は不勉強です。

-ria-
質問者

お礼

回答ありがとうございます 5桁はなかなかつかわないですよね;

その他の回答 (4)

回答No.5

再びの投稿です。 Two ThousandのあとにSはつきません。そのままです。

回答No.4

再びの投稿です。 Two ThousandのあとにSはつきません。なぜかはわからないんですが、そのままです。

-ria-
質問者

お礼

sはつかないんですね 再びありがとうございます

回答No.3

私も北米在住です。 私も、Yowさんと同様に、two thousand、そしてその後の数字 (2005年ならfive)と読むのが一般的ではないでしょうか?もしくはAndでつなぎですね。 今が2000年代なのは承知の上なので、O(オー)Five、とだけ略して言う場合もあります。

-ria-
質問者

お礼

回答ありがとうございます あれ、そのまま二千でいけるんですね・・・?

  • yow
  • ベストアンサー率23% (181/782)
回答No.2

北米在住ですが。 2000 Two thousands 2005 Two thousands and five (andをいっていないときもある。) といっていますよ。

-ria-
質問者

お礼

そのまま二千かとおもいきやsがつくんですねー ありがとうございました

関連するQ&A

  • 西暦4桁の言い方(区切り方?)のルール

    素朴な疑問です。 英語で西暦を言い表す場合、例えば1990年なら「19・90」と二桁ずつ区切るかと思います。 しかし、2009年は「20・09」ではなくそのまま「Two Thousand Nine」と言うようです。 このような言い方のルールって、何か暗黙の基準があったりするのでしょうか? 0が入ってないor末尾だけ→二桁ずつ区切る、 先頭(=西暦1000年以前)or二桁目が0→そのまま、とか。 そうなると3桁目が0(1905年とか)はどうなるのでしょう?

  • 英語で200X年はなんと言うのでしょうか?

     前から気になっていたのですが、例えば、1998年だったら数字を二つに分けて、ninteen,ninty-eightと言うと思うのですが、2002年のような場合は何と言うんですか?ninteen,zero,twoとか……?お願いします。

  • 次の英語(特に時刻)の音読のしかた

     英語のニュースですが、 “Apr. 13, 2013 - Updated 01:09 UTC” を音読したいのですが、次の通りで合っているでしょうか。特に、24時間表記のときの時刻が気になります。 “April (the) thirteen, two thousand(もしくはtwenty) thirteen - updated one nine UTC”  これに関連して、例えば19時55分は、 “ninteen fifty-five” でよいのでしょうか。なんだか、「(西暦)1955年」みたいで、自信がないのですが。よろしくお願いします。

  • 英語での西暦の読み方について

    こんにちは。 1999年を英語で声に出して読むとき、nineteen ninety-nineと、4桁の数字を2桁に区切って読みますが、 2000年はtwo thousand、 2005年はtwo thousand fiveと、4桁で読みますよね? このように、2桁区切りをするときと4桁読みをするときとで基準のようなものはあるのでしょうか? 具体的に読み方がよくわからない年号を並べてみます。 1801年はeighteen oneですか、それともa thousand eigh hundred oneですか? 1001年はten oneですか、a thousand oneですか? 2010年はtwenty tenですか、two thousand tenですか? 2100年はtwo thousand a hundredですか? 2111年はtwenty-one elevenですか? 650年はsix hundred fiftyでよいでしょうか? 以上、知っている方のご回答お待ちしております。

  • ●英語に親しんでいる方へ●

    1945年のことを「ninety forty five」 というように、年号なら千のケタを省略するというような日本とはちょっと違った数え方をするのが特徴ですが、120のことを「one hundred twenty」ではなく、「one,twenty」と言うことも あるのですが、どちらがより多く使われているのでしょうか?(もしくは、120は貴方なら英語でどちらを言いがちですか?) ほかにも、学校では教えられないような英語の数字の言い方で法則があったら教えてください。

  • 西暦と元号の関連付けた記憶法

    ラジオやテレビ等で西暦○○○○年と報道された場合、元号(昭和、大正、明治等)では何年になるのか。昭和1桁生の世代では時代的感覚(把握)が、ピンとこない。ちなみに小生は、昭和6年(1931年)生です。 そこで、両者をうまく関連付けた、置き換え記憶法はないものでしょうか。ご教示お願いします。

  • この歌の名前を教えてください

    誰かこの歌の名前を知りませんか? 英語と日本語の混ざった歌詞で 男性が歌っている歌です 過去ユーチューブで動画の前にcm形式で流れていました。 たしか出だしが「one two three four five いち に さん し ご」 途中で「(英語)生きること (英語)愛すること」と歌っていて 「寂しいのならあなたの為に(ここあいまいです;) 歌おう LALALA」 という歌詞でした 記憶があいまいで間違っているかもしれませんか曲調は穏やかで楽器は確かピアノだったとおもいます。 ずっと気になって何度も記憶を確かに検索したけれど見つかりません。 どなたか知ってる方がいたら教えて欲しいです。

  • 握手または握手するなどの意味での英語表現

    握手または握手するなどの意味での英語表現で、giveで始まるものはありませんか? 30年程前、「Give me five」というのを聞いたことがあるような気がするのですが・・・

  • 英語でのクレジットカード番号の読み方について

    クレジットカード番号16桁の読み方を教えてください。 例えば、「1234 5678 9876 5432」 このような場合は、4桁の数字はよく2桁に分けて読むといいますが、 「Twelve Thirty-four, Fifty-six Seventy-eight,・・・・」と読むのでしょうか? それとも単純に 「One Two Three Four, Five Six Seven Eight,・・・・」と読んでいくのでしょうか? それとも別の読み方が・・・ どう読めばいいのでしょうか?? ぜひ教えてください!

  • 西暦と元号の関連付けた記憶法

    例えば、1931年は昭和6年であるが、大正5年は西暦の何年か。 即座に関連付けて記憶する方法はないものでしょうか。 ちなみに、今年は昭和83年になるようですが・・・・・ ラジオ、テレビ等で西暦だけで言われた場合には、時代的な感覚がピンとこないので困っています。よろしくお願いします。