• ベストアンサー

オランダ語の判る方に「チケット取得」で質問です。

こちらのページなのですが、 http://webshop.topticketline.nl/shows/showtickets.aspx?sh=MAM&v=RIXTHEATER&p=EBTU2005711 いくつかの席のランクがあって、beschikbaar は there are tickets available で、beperkt は there are not much tickets available という意味だとわかりました。その先のクレジットカードでの購入順序を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Misje
  • ベストアンサー率44% (65/147)
回答No.3

おはようございます。 (今、こちらは朝の9時過ぎです) お返事お待たせしてごめんなさい。 >「Uw tickets worden naar het volgende adres gestuurd:~私の住所」とあるので、送られてくると解釈してよいのでしょうか。 はい。 その様に書いてあります。 >『チケットの受け取り方法』はどこに記載されているのか教えていただけますか? (kyuu-ni Nihongo-henkan dekinaku-natte shimatta-node, Romaji-de shitsurei shimasu.) Page-no hidari-shita-no, [**Klik hier voor belangrijke informatie over het ontvangen van uw tickets.] to-aru tokoro-o kurikku suruto, window-ga hirakimasu. Yomizurakute gomen-nasaixxx

noname#84083
質問者

お礼

回答ありがとうございます。忙しいのにすみません。受け取り方法の事は全く気付かずに記入しましたが、結果的に郵送になってくれて助かりました。(当日は開場ギリギリセーフで行く事になるので) 2日分のチケットを購入することが出来た様子です。Thank you again!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • Misje
  • ベストアンサー率44% (65/147)
回答No.2

オランダ語、わかります。 (夫がオランダ人なもので) クレジットカードでのチケット購入方法ですが、ご希望のチケットと購入枚数を記入しないと表示されないようなのですが・・・。 45ユーロの3等席は売りきれとなっていますね。 35ユーロの4等席は残りあと1席です。 29ユーロの5等席は残りあとわずか。 65ユーロの1等席と55ユーロの2等席にまだ空きがあります。 ちなみに、チケットの受け取り方法は以下のとおりです。 「普通郵便 お申し込みが完了し、クレジットカードで全額の支払いが確認された後7日間以内にご指定のご住所にチケットをお送りします。 注意: トップチケットラインのチケットは私書箱には郵送されません。 現地での受け取り お申し込みが完了し、クレジットカードで全額の支払いが確認された後、会場内チケット売り場にてお受け取りになれます。」 現時点では、これしかお答えできません。 ごめんなさい。

noname#84083
質問者

補足

昨夜何とか翻訳サイトみながら単語一つ一つを調べながら、クレジットカードの購入画面まで進みました。今朝になってメールが届き、「Uw tickets worden naar het volgende adres gestuurd:~私の住所」とあるので、送られてくると解釈してよいのでしょうか。 ところで、その『チケットの受け取り方法』はどこに記載されているのか教えていただけますか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#111031
noname#111031
回答No.1

http://www.free-translator.com/ 上記のような無料翻訳ソフトがYAHOO USAにいくつかあります。Dutch - English を選ばれて、原文を入力され翻訳されたら、かなり明確に分かるのではないかと思います。

noname#84083
質問者

補足

回答ありがとうございます。いくつか検索できない単語があってクレジットカード入力画面で戸惑っています。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 大至急下記の英会話を日本語に訳してください。

    also that's not true there are other girls who like me just as much as you よろしくお願いします。

  • 高1の英語~left~の意味を教えて下さい!

    Paul left his book at home again. you need not rush to the ticket counter as there are many tickets left. 上記のleftの意味はなんですか?

  • 至急翻訳お願いします!!

    あるミュージシャンのライブが急に延期になり チケット会社からメールが届きました。 下記の文章が訳せませんので至急翻訳お願いします。 The Red Hot Chili Peppers are sorry to announce that they will have to postpone their shows in Osaka, and Tokyo due to lead singer Anthony Kiedis having bronchial pneumonia and under doctors order not to fly for 10 days. The Red Hot Chili Peppers wishes to tell all of the Japanese fans how sorry they are to not be able to play the shows as scheduled but are very much looking forward to seeing them soon. Rescheduling of the performances will be announced as soon as possible once scheduling of the world tour can be confirmed. At present, it is thought to be rescheduled for this fall. Regarding ticket refunds of the performances planned this March, information will be available upon announcement of the rescheduled performances. If your tickets are being held at the box office for will call there is no need to do anything. If you have your tickets in hand, please be sure to keep them further notice. Please accept our deepest apologies for any inconvenience this may have caused.

  • 和訳お願いします

    Do we are friends much this destination?と聞いたらno, not much one girl onlyと返事がきたので、what do you mean?て聞き返すとi know ony girl lives thereときま した。 どういう意味ですか?

  • スパイウェア?

    以前、不特定(または、固定サイトもあり)にサインインする際、必ず一度は ページを表示できません。 になっていてもう一度サインインすると通常にサインインできていました。 しかし、最近は常に表示できませんが The Site you are looking for "http://the site you are looking for "http://www.***.net/bbs06003.aspx?msppchlg=1" is not available." is not available. に飛んで行きます。 その時一瞬、アダルト広告が(ブラウザのタイトルのみで画像なし) 出掛かって、消えます。 スパイウェアでしょうか? スパイボットを使用していますがヒットしません。 最近アップデートしても更新が無いようですが何か関係あるのでしょうか?

  • よろしくお願いします

    In today’s day and age, we celebrate the big things: graduations, new jobs, new additions to your family, weddings. Amidst the big accomplishments, there are also little things that you can take just as much, if not more pride in. https://gentwenty.com/stop-comparing-myself-to-others/ there are also little things that you can take just as much, if not more pride in.の和訳を教えてください。あと、if not more pride inの文法的解説もよろしくお願いします

  • この英文日本語訳してください

    I gotta give it to the Japanese! The American comedians have to study and learn from these dudes because they are the veterans in this business and are very different than the other younger comedians, even the musicians become big whenever they get back-slapped by Hamada. They must have a  lot of respect for them as comedians and doing music shows, plus other things. I said that you obviously know what kind of shows I was referring to, because I already mentioned which ones I disliked, dumbshit. The ones with drunk, low IQ teenagers making out in  bathtubs. And I didn't say reality tv had to be shitty, just the ones we get in tv in the western world. except that i dont watch shows like that? what a stupid assumption that was to make. and then you act like IM the stupid one. lol. the fact is if you watch shows like this, you are much closer to watching reality tv than  i am. so think before you speak. This is Batsu game. It means punishment game for loosing some match or game. He doesn't get anything from this. Prior this there  was swimming match between him and the other four guys and he lost. 宜しくお願いします

  • 日本語に訳してください。

    While this item is available from other marketplace sellers on this page, it is not currently offered by Amazon.com because customers have told us there may be something wrong with our inventory of the item, the way we are shipping it, or the way it's described here. (Thanks for the tip!) We're working to fix the problem as quickly as possible.

  • 現在形 副詞節

    現在形は過去現在未来を含んだ動詞の形だと教わりました。 例えばwhen the traffic is heavy, the car is slow.という英文は「過去も現在も未来も道が混んでいる時は車は遅い」ですよね。 You need not rush to the ticket counter as there are many tickets left.も同じなんですか? 過去も現在も未来もチケットが多く残ってるから...っていうのは変な感じがします。

  • チケットマスターでカードの認証エラー

    アメリカで開催されるコンサートのチケットを購入しようと思い、 チケットマスターのサイト (http://www.ticketmaster.com/) からチケットを購入しようとしたのですが、最後の購入画面でクレジットカードの情報を登録してSubmitしたところ、以下のエラーが表示されました。 ----------------- There are problems with your submission. Your credit card was not accepted. Please try again or use another credit card. ----------------- 海外に行くときにいつも使用しているカード (VISA、AMERICAN EXPRESS)で挑戦してみたのですがダメでした。 住所や電話番号などの情報もなんどか登録しなおしてみたのですが…。 解決方法について、アドバイスをいただけないでしょうか。 どうぞよろしくお願い致します。