Japanese Comedians: Veterans in the Business

このQ&Aのポイント
  • Japanese comedians are considered veterans in the business and have a unique style that sets them apart from younger comedians.
  • Even musicians become popular when praised by Hamada, showing the respect they have for his comedic and musical abilities.
  • The speaker expresses dislike for reality TV shows with drunk, low IQ teenagers, but clarifies that not all reality TV is bad.
回答を見る
  • ベストアンサー

この英文日本語訳してください

I gotta give it to the Japanese! The American comedians have to study and learn from these dudes because they are the veterans in this business and are very different than the other younger comedians, even the musicians become big whenever they get back-slapped by Hamada. They must have a  lot of respect for them as comedians and doing music shows, plus other things. I said that you obviously know what kind of shows I was referring to, because I already mentioned which ones I disliked, dumbshit. The ones with drunk, low IQ teenagers making out in  bathtubs. And I didn't say reality tv had to be shitty, just the ones we get in tv in the western world. except that i dont watch shows like that? what a stupid assumption that was to make. and then you act like IM the stupid one. lol. the fact is if you watch shows like this, you are much closer to watching reality tv than  i am. so think before you speak. This is Batsu game. It means punishment game for loosing some match or game. He doesn't get anything from this. Prior this there  was swimming match between him and the other four guys and he lost. 宜しくお願いします

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

  差し当たって賛辞を呈する。何しろその道のベテランだし、若い連中とは違う、ハマダに背をたたかれると、ミュージシャンまで偉くなる訳だから、アメリカのコメディアンたちもこの人たちについて勉強するがいい。彼らはコメディアンとしてだけでなく、音楽ショーもそのうえ手がける訳だから、非常に尊敬されているに違いない。     阿呆臭い、どんなショーが私は嫌いかは、もう言ったから、ここでは、どんなショーの話をしているか分かるだろう。酔いつぶれて、程度の低い十代の連中が、風呂桶の中でセックスしているようなのが例だ。テレビがつまらない物でなくてはならない、とは言っていない。西洋のテレビに登場する範囲での話だ。     そう言ったショーは、私は見ない。何と下らない事を想像するる事だろう。私が下らないように振る舞う(大笑)実際のところこんなショーを見れば、私よりリアリティーショーを、多く見ている訳だ、だから偉そうなことを言う前によく考えるがいい。    これは罰デームだ。なにかの競技かゲームに負けた罰のゲームだ。彼は何にも得ない。この前には、彼は四人の男と水泳競技をやり、彼は負けた。

関連するQ&A

  • 日本語にして下さい!! よろしくお願いします…

    Thank you so much for what you said ^^ Thank you. I like being like coffee XDDDDDDDDDDD No, jokes apart, I am the one who is really lucky in knowing you, as you are a really genuine person, and it's rare to find someone like you in the world. I think you are pure and simple, and this is just great ^^ You know... okay, it might sound stupid XD but I will tell you anyway XD I believe everything has a sense in this world. I mean, everything has an order (I do believe in God, after all!), or it would be chaos XD I don't think the fact that we met was simply luck XD or chance! No. Many things fit together. For example, In that period I started working on Android... and to contact you, I had to find a way to install and android App on my pc. Chance? Mh XD nah XD Okay at this point you probably think I am stupid XD Maybe I am XD sometimes XD but I like to think we didn't meet by chance! ^-^/ And yes, I have a glance at your letter every day! That's why I put It in the drawer right next to my bed. Before going to sleep (before or after reading). I take it, open it, look at the origami... smile XD and thank you in my head for sending it XDDDDDDDD Yes, I am stupid XDDDDDD DO I sound like a maniac? I hope not! XD I am using 'XD' too often, isn't it? XD I also made a cookie with XD written on the top today XD I sent you an image of it on LINE

  • 次の英文の日本語への翻訳をお願いします。

    it depends on which game and how much they pay.... sometimes it's equal, but other times, they are more op than you. But usually, the users that don't pay are against each other so its an equal fight. よろしくお願いします。

  • 日本語訳をお願いします!

    長いですが日本語に訳をお願いします! aspect→アスペクト past life→過去世 His eighth house conjuncts your eleventh house in Cancer. Theeighth house is about death and reincarnation and past lives.The eleventh house is friendship and hope. This shows that in a past life you knew each other, you lived in the same area, possible the same building or close neighbourhood in early life and grew up as friends. The part of the past incarnation spentwith him was a period of life that felt secure and happy, and safe. A feeling that you would like to return to in this life. I cannot tell how long you knew each other in the past incarnation, but you had a friendship that was deep enough to want to carry it through to other lives. Or to want to return to.This aspect is only one of friendship, it doesn’t show what else happened in the past life, you’d need the other aspects to know that, and this is a synastry not a karmic synastry. But its was not an ordinary friendship. You spent time together in homely places and with creative people. There may have been long gaps in the friendship. One of you may have had to wait for the other to return home, to continue the friendship. You were also both with your family’s and local community Which suggest it happened at a young age, in that life., The friendship between you is never destroyed with this sign. You would have both wished to meet in another incarnation and you have, and will do so in many future incarnations.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    The point is now that, during the period covered by Sir Archibald's Despatch of 1–3–17, the Australia and New Zealand Troops well know that, with the exception of the 5th Mounted [Yeomanry] Brigade and some Yeomanry Companies of the I.C.C., they were absolutely the only troops engaged with the enemy on this front and yet they see that they have again got a very small portion indeed of the hundreds of Honours and Rewards (including mentions in Despatches) that have been granted. My Lists when commanding the A. & N.Z. Mounted Division, were modest ones under all the circumstances and in that perhaps I am partly to blame but, as you will see by attached list, a good many of my recommendations were cut out and in some cases those recommended for decorations were not even mentioned in Despatches. ” — Chauvel, letter to GHQ

  • 英文の翻訳をお願いします!

    Sometimes caught in a random sadness and loneliness to know how much you've been embraced by this life, by people around you and by the ones you treasure. Recently I have become so ridiculously emotional that I have come to hate my own self. Come on... am I really that annoying? If that's true, I'd rather not care than be refused for caring so much. です。よろしくお願いします。

  • 日本語に訳してください!

    翻訳をしていただけるかた、 お願いいたします。 There will be quarrels, violent verbal quarrels in this relationships, from time to time. When so much bottled up anger will flare up. To remedy this is better not to suppress all the small irritations, until they explode, but to deal with them more calmly one at a time as they arise, instead of letting them build up silently and unspoken into a volcano of rage. The anger in this relationship and quarreling will seem to be triggered by some trivial thing, and will seem to be an over reaction to that trivial thing. But it is really not about the trivial thing at all, that is simply the last straw of a long build up. A load of petty that is held in mind. If you reduce the build up by tacking things as they arise, then there will be no load of anger waiting to triggered by one last thing, everything will be calmer and more reasonable. The other trigger is jalousies. If you both deal with the inner jealousy it will prevent much strife and rows.. You are competitive and trigger the other's impatience and desire to be #1. You are easily irritated with each other for not making you #1, at the same time that you are attracted to one another. The sexual energies between the two of you are strong and can be channeled into sports and or creative projects.

  • 英文の日本語訳について教えてください

    今、とある長文を訳しているのですが、少しずつ訳すことの出来ない場所があるので、訳していただけるとありがたいです。 文が全然繋がっていないので訳しにくいとは思いますが、よろしくお願いします。 We would like to celebrate her retirement and her contribution to the company. We would like to take this opportunity to present Ms. Muller with a gift that will remind her of us for quite some time. So at some point in time, people are going to hesitate to hire the job hopper as they don't expect that person to stick arounnd for liog. Others choose to change jobs when they receive better offers, when they're forced to do so because they've moved to another location or have been affected by some change in their personal lives. The thing about changing jobs is that it could backfire if the timing is not right, and you could end up in a less desirable position than the one you were in before. よろしくお願い致します。

  • 日本語に訳してください!

    日本語に訳してください! 宜しくお願いします。意訳も歓迎です! His Ascendant falls in conjunction with your fourth house cusp. This is interesting. The fourth house is the home, also ones roots and origins, ones past, since you did not grow up in the same place with similar roots, we know this cusp conjunction is for the future. Not the past. And yet its being there suggests there may be some similarities in your early life, or early upbringing. The fourth house is the home, and this cusp shows that given the right circumstance you will very likely come to live together. The fourth house is quite important in love and intimate relationships The connection between the two chart shows that while living together you’d feel secure. Then creative elements of relationship would develop. Your talents. His talents, both would be brought out more by this aspect. This also means that the relationships strengths and all its new directions and plans, would be nurtured in your domestic or home and family life It also tends to be found in relationship that begin at a time in your life when you feel insecure and unhappy in your own home life, or feel that you are on the way down either materially or emotionally in the place you are living life. Feeling of needed a new direction, a new future, that when he comes along he can provide that, or can show you the way towards your destiny. That a life that is more in keeping with your inner soul and it is more you, can emerge from this union.. He too will have found this., that you can give him the basis and emotional support he needs to be himself. He will meet you at a time when he feels he is less secure, even though he knows where his direction lies. You will both feel that love lifts you up to a better level. This aspect also means that he has a promising career. His career and position in life, and where it can lead to as he rises will count, and may be one of the things that will attracted you to him

  • 英文を日本語に訳してください!お願いします!

    アメリカ在住の中国人女性と英語でメールのやり取りをしています。私は英語初心者のため彼女からの文章が上手く理解できません。 どなたか日本語に翻訳してください!どうぞよろしくお願い致します!長文で申し訳ありません… (この女性の職業は家庭教師です。マイケルは旦那さんです。 また、私は食材を使用したアートの写真をSNSにアップしています。) My character is active ,like to make friends . Michael remain me don't too closely with people, they will feel uncomfortable. Maybe they think I want to get adventure from them. But I say I want all my friends happy ,enjoy their life and feeling love. When I see all my friends carry lovely smile, I will feel happy too. I like sharing love with all my friends. I always let my students to know this. I give lots of time , thinking and communication with them. They all are teenagers, never listen to their family. Not reply to messages, knock bedroom and s Unlike go out for public society . I show with them to know they are very important to me. And step by step to let them know your family so worried about them. I can see your food art also let people to know that meaning. Honestly, I think what will you make on this week. Because I feel happy to see it. Haha never seen people like me ,right? Too much comments and suggestions, Michael feels headaches all the time but that is me.

  • この英文を読んでどう思われますか?

    海外の人たちと交流したいと思い、アメリカ人の人とメールのやりとりを始めたんですが、以下のメールがきました。 I am glad to read from you again, you gave me a smile the moment I checked my email and I saw it was from you. I work with the US military department, I specialize in journals, I like to walk hand in hand with whoever I’m with and I don’t expect them to do everything I do unless they care to. My hobbies are travelling and staying in of an evening snuggled up on the sofa. I have plenty of love to give to the right person I love children. Life is never a bed of rose for me but I take life as it comes I’m a very outgoing person I say what I feel rather than try and hide it. I love music and in my spare time I love have good conversation with an interesting person. Not that I have much spare time. Thanks so much for respecting my view and that is highly appreciated... I will like you to write me a long mail about yourself, what you like in your man and as well things you would like to do with your man. However, feel free to ask me whatever you would like to know about me and I promise to tell you everything about it all. Remember, we are just trying to know each other to earn each other’s trust which our love can be built upon. So our sincerity is all that matter at this point. However, I wait to read from you in regards to my request. Until then, keep smiling and keep the emails coming. 長い文章ですみません。この文章を読んで違和感を感じたんですが、文法的にこの文章はどうなんでしょうか?ネイティブの人が書いているように思えないんですが・・・それから恋人限定で募集してるわけではないのに2回目のメールでいきなりこの内容だったので不安に感じています。この文章を読んで、この方の人柄、教養をどう思われますか?ご意見聞かせていただけるとありがたいです。よろしくお願いします。