• ベストアンサー

to の必要性について

hiroshの回答

  • hirosh
  • ベストアンサー率25% (12/47)
回答No.8

No.5の補足に書かれていることについてのお返事。 「ちょっと分かったら辞書を見なくても英作文したい」 その気持ちはよぉーくわかります。 が…eazyurider1997さんが書かれているとおり、 辞書を見て確かめる必要はなくならないでしょうねぇ。 (「正しい英文を書きたい」という気持ちが強ければ強いほど。) 万が一、 上手に訂正してくれるアドバイザーがずっとそばにいてくれる… などという、ある意味すごく恵まれた環境にあなたがおられるのであれば、 「とにかく場数を踏みたい~」という気持ちを優先してどんどん書きまくり訂正してもらいまくる…ということでもいいかも知れませんが…。 ふつうそこまでつきあってくれるアドバイザーなんてそうそういないので、多くの人は辞書を使ってやっていくわけです。辞書様は「もうつき合うのイヤ!」などとおっしゃいませんので。自分が求める意欲を持っている限りは、つき合ってくれますものね。 No.6の補足に書かれていることに対するお返事。 >不正確であることを承知で、日本語との対比で説明させて頂くと、… と書きましたように、まず大雑把にイメージを掴んでいただきたかったので、あのような説明を試みた次第です。tell にも自動詞の使い方ありますし、talkにも他動詞扱いの用法はありますねぇ。質問されてから私も「辞書で確認」しました。 どちらも少々原則からは、はずれる使い方だと思います。でも、「原則」っていっても、あくまでも私たち日本人が勝手に他人様の言語(つまり英語)に対して理屈をつけて、日本語の知識を少しでも利用して理解しようとしたものすぎません。 ですから、まず、その単語の原則的な使い方を学習して、少なくともそういった内容なら英語で書ける、という状態を目指すのが第一でしょう。 そして、その後、またはその途中で、特殊な用法に出会ったら、それを機会に覚えていくしかないでしょう。 「一発即完璧」学習法なんてないのですから。 私も最初は、自動詞・他動詞を「見分ける」ために学習しました。そして今はいちいち見分けようとしてませんが、大体予想はつきますし、予想の範囲を超える使い方を目にした時には「ドキッ」とするので、その「ドキッ」を力にかえて、学習するようにしてます。 ただ、自動詞・他動詞という概念は、理解しておく必要があると思います。

y_aketa
質問者

お礼

私も最初は、自動詞・他動詞を「見分ける」ために学習しました。そして今はいちいち見分けようとしてませんが、大体予想はつきますし、予想の範囲を超える使い方を目にした時には「ドキッ」とするので、その「ドキッ」を力にかえて、学習するようにしてます。 ただ、自動詞・他動詞という概念は、理解しておく必要があると思います。 ↑ ここまで持っていけるようがんばりたいと思います。 自動詞・他動詞は、かなり奥が深そうなので、 ここでの問い合わせは、閉めたいと思います。 今まで、ご回答くださった皆様には、感謝いたします。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 否定の回答について

    You never listen to me.という文章に対して、Yes,I do.という回答であれば、それは、貴方は、決して私のいうことを聞かない、という否定に対する「はい、ききません。」という意味になるのでしょうか?時々、わからなくなってしまいます。具体的に教えて下さい。

  • “don't have to~” と ”don’t need to~“ のニュアンスの違い

    英語サイトに下記説明がありました。 You don't have to do it today.(きょう、それをやらなくても大丈夫)という言い方は、 DON'T NEED TOを使った You don't need to do it today.(きょうは、それをやらなくてもよろしい)と異なり、 立場上、You must と言える人の発言という感じはないので、幅広く使えます。 <引用元> http://eng.alc.co.jp/newsbiz/hinata/2005/06/post_48.html そこで、質問です。 1.上記の説明は正しいでしょうか。 2.下記のような主語が1人称の時は、AとBにどのようなニュアンスの違いがあるのかわかりません。  御存知の方がおられましたら、教えて頂けませんか。  A-1:I don't have to explain myself to you.  (個人的なことをあなたに説明する必要なんてないでしょ。)  B-1:I don't need to explain myself to you.  A-2:"We don't have to pay you a bean." "Don't fool with me," he snapped.  (「君に一銭も払う必要はない」「ふざけるんじゃないよ。」彼はピシャリと言いきった。)  B-2:"We don't need to pay you a bean."  尚、A-1、A-2は英辞郎からの引用です。

  • no matter what happens to meの文中での働き

    You don't care about me no matter what happens to me.についてです。 You don't care about me「あなたは私について関心が無い」までで文が成り立っているように思えてしまいます。しかし続いてno matter what happens to meという名詞節が出てきます。no matter what happens to meがどのように働いているのか分りません。解説をよろしくお願い致します。 about meを取り去ってYou don't care no matter what happens to me.とすればno matter what happens to meはcareの目的語でSVOの文型かなと理解できるのですが、about meが入るとよく分らなくなります。

  • ノーダウトのit's my lifeという曲のついてなのですがなんとなく訳せますが意味がよくわかりません

    Funny how I find myself in love with you If I could buy my reasoning I'd pay to lose One half won't do I've asked myself How much do you commit yourself? It's my life Don't you forget? It's my life It never ends Funny how I blind myself I never knew if I was sometimes played upon Afraid to lose I'd tell myself what good you do Convince myself It's my life Don't you forget? It's my life It never ends I've asked myself how much do you commit yourself? It's my life Don't you forget Caught in the crowd It never ends これが歌詞ですが、何が言いたいのかよくわかりません。詳しい人いましたら的確に訳して解説してください

  • I never got to

    以下の文について教えてください。 You left for your new position at Rockhampton so soon after graduating that I never got to thank you for all the help you gave me in class. I never got to の部分ですが、got to という熟語と考えるのではなく to thank you... する 機会を never got (得られなかった)と考えるべきなのでしょうか。 以上、よろしくお願い致します。

  • I wanted to apologizeはなぜ過去形ですか

    電話のでの会話です。Hi, Bill? This is me. Listen, I wanted to aplogize to you.ですが、謝りたいのは今なのに、なぜ過去形をつかうのでしょうか。現在形にするとニュアンスが変わりますか? よろしくお願いいたします。

  • 英語の穴埋め問題の解説をお願いします。

    31) She doesn’t like ice tea, and ( ) doe he. (1) neither (2) either (3) never (4) ever 33) Don’t hesitate ( ) me if you have any question. (1) ask (2) asking (3) to asking (4) to ask 34) You will need ( ) more money to buy such a gorgeous car. (1) much (2) very (3) a lot of (4) a great many 36) You must listen attentively when ( ). (1) speaks to (2) spoke to (3) speaking to (4) spoken to 熟語なども教えて頂けるとありがたいです。

  • 否定の命令文の強調についての質問です。

    否定の命令文で、強い否定の命令を表わす場合に、neverを用いて Never tell a lie! (決して嘘をつくな) のようにしますよね。 また、否定の命令文に主語youをつけて Don't you forget it! (いいか、お前、わすれるなよ) というものもありますよね。 そこで質問なのですが、これらを両方使うことはできるのでしょうか? 詳しい方、よろしくお願いします。

  • To a beautiful friend 🌺

    To a beautiful friend 🌺 There comes a point in your life when you realize: Who matters, Who never did, Who won't anymore... And who always will. So, don't worry about people from your past, There's a reason why they didn't make it to your future. Give these flowers to everyone you don't want to lose in 2017 including me, if that's what is in your heart. Try to collect 5; it's not easy. これってどういう意味ですか?

  • I wrote an e-mail to John.

    Johnにあてたe-mailです。 英語で考えて書きました。 より自然な英語表現をご指導いただけないでしょうか? Hi, John. How's it going? I hope everything is just fine. I haven't e-mailed you for a couple of days. I'm sorry about that. But I wasn't up for doing anything for some reason. I'm a bit getting better so I feel like writing to you now. These days, I sometimes imagine that we are talking with each other, joking around, and playing with words in English, in person. Don't you think it's great if we can do that? Yes, Yes, I know... you will NOT come to Japan. All right, then I WILL fly to you for sure one day in the future. But please don't forget about this, John. I want you to be the very first one to see in the airport when I get there, okay? 〈g〉 Listen, John, learning English is very interesting for me, though I sometimes find it difficult to keep learning in some ways. But I don't want to give it up no matter what. You know why? Because I want to laugh with you, speaking English. 〈g〉 John... but to tell the truth, I think this way. "If only you could understand Japanese and listen to me." 〈g〉 Do you remember something you promise me? Yes, you learn ONE word in Japanese a day, okay? Well, I hear somebody calling me 〈g〉, so I have to go now. Please take care and stay in touch. お時間ありましたら、お願いいたします。