• ベストアンサー

モルガンスタンレーアセットとモルガンスタンレーインベストメントマネジメントは同じ?

モスガンスタンレーアセット(Morgan Stanley Asset)はモルガンスタンレーインベストメントマネジメント(Morgan Stanley Investment Management)と同じですか? ウェブで検索すると、関係会社っぽいのですが、関係がいまいちわかりません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

モルガン・スタンレーは、主に証券、資産運用、クレジットサービスを行なうグローバル総合金融企業で、アメリカに本拠を置く会社(持株会社)です。 現在、グループ全体で、世界28カ国、600を超える拠点で事業を展開しているようです。 「モルガンスタンレー・インベストメント・マネジメントグループ」は「資産運用」部門の中核会社です。 「モルガン・スタンレー・アセット・マネジメント投信株式会社」は、モルガン・スタンレー・インベストメント・マネジメント・グループに属する日本法人です。

tateyoko555
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 モルガン・スタンレー・アセット・マネジメント投信株式会社の方が下位組織なのですね。 すっきりわかりました。

関連するQ&A

  • 英文固有名詞のネットでの日本語表記の調べ方

    よろしくお願いします! 英文を読んでいて、実在する企業名や人物の名前が出てくることがあるのですが、この場合、ネットを駆使して日本語表記を調べる方法はありませんか? 例えば・・・ Pacific Investment Management Co.←こういう会社があるらしいんですが、これをgoogleの検索エンジンに「Pacific Investment Management Co.」と入力して検索しても、英語しか出てこず、日本語表記がわかりません。 いろいろな海外の企業について、公式に日本で通っている通名で調べる必要があって、困っています。

  • inforary ?

    以下の動画 http://www.bloomberg.com/video/83482880/ の5:23すぎでgoldmanやmorgan stanleyのような金融機関ではないという表現を inforary financials と言っているように聞こえますが 何といっているのでしょうか? inferiorでしょうか? アクセントが違う気がしますが。 宜しくお願いします。

  • 証券をsecuritiesと言うワケ

    こんにちは、就職活動をしていて気になったのですが 証券会社は、 モルガン・スタンレー証券(Morgan Stanley Japan Securities Co.,Ltd.) 大和証券(Daiwa Securities) などと名乗っています。 有価証券のこともsecuritiesと呼ぶそうですが、 どうして「証券」のことをsecurity(ies)と呼ぶのでしょうか? 万一の保険みたいなニュアンスが元来あるのでしょうか? ちょっと気になったのでご質問してみました。 ご回答お待ちしております。

  • ある文のyetの意味

    下記の文のyetの意味を教えていただけないでしょうか? Asset allocation is the key strategies for maintaining a consistent yet superior rate of investment return. yetは「さらに」と言う意味でしょうか? またどのような場合にこの「yet」は使われるのでしょうか?

  • respectively を使った英語の文章

    下記のrexpectivelyを使った英語の文章をうまく訳すことができません。 どう訳せばよいのでしょうか? Rental revenue includes $1M and $1M, respectively, of revenue related to an asset held for investment for the quarter, and $3M and $4M, respectively, for the year.

  • Funds under Management (FUM)という英語

    当カテゴリが妥当であるのかどうかよく分かりませんが、英語の質問をさせてください。 The cost as percent of Funds under Management (FUM) were substantially smaller , due to the large asset base of their provident funds. という英語の"Funds under Management (FUM)"をどのように訳したらよいのか分かりません。文脈の話をすると、社会保障関係の組織(年金基金等)の運営コストの話をしており、それが何らかの金額(FUM)に対して低い、という事を言いたいようです。 色々手は尽くしましたが分からず、大文字を使用していることからTechnical Termらしいので適切な日本語が有ったら教えていただきたいのです。 どうかよろしくお願いします。

  • 迷惑電話「都市そうけんインベストメントバンク」

    「都市そうけんインベストメントバンク」という会社名で私の家の番号が名簿屋に流れているそうです。 間違い電話が多いのですが、「違います。」と言っても「いえ、この番号は都市そうけんインベストメントバンクの番号です!」と言い張ったり、「じゃぁ貴方は誰なんですか?」と尋ねる人も多く、気味悪いです。かけてくるのは不動産関係の人が多いようです。「個人宅ですか?会社ですか?」とか「誰なんですか?」とか、なぜそんなことを聞いてくるのでしょうか?ネットで調べてもこういう会社名は出てこないし。。。

  • ROIとPPMの比較

    ROI(return of investment)に従った場合の多角化戦略と、BCG(Boston Consulting Group)のPPM(product portfolio management)に従った場合の多角化戦略は、結果においていかなる違いが存在するのか教えてください。お願いします。400字から800字くらいでお願いします。

  • 10gでのEnterprise Management Consoleの起動方法

    こんにちは。 今までOracle9iを使っていたのですが、10gにバージョンアップする必要があり、検証を開始したのですが、10gからEnterprise Management ConsoleがWeb化されたようですね。 で、10gインストール直後にブラウザが起動し、Enterprise Management Consoleが起動したのですが、その場で閉じてしまい、その後、どうやって起動したら良いか(どのURLにアクセスすれば良いか)が分からなくなってしまいました。 ってきり9iと同じようにスタートメニュから起動できると思っていたので、URLをメモしてませんでした。 Webなどで検索したところ、例としてhttp://localhost:5500/emというURLが出てきたのですが、ここにアクセスしても起動しませんでした。 Enterprise Management Consoleの起動URLはどこか(Installログやレジストリなど)に残っていないのでしょうか? よろしくお願いします。

  • ドル建て小切手の換金について

    アメリカのMorgan stanleyに株を持っている者です。 最近持っている株が値上がりしたので売ろうと思うのですが、円に換金し送金してもらうと、 円高でロスが大きいので、ドル建ての小切手でもらい、様子を見て小切手を現金に換金すればいいのかなと思ったのですが、ドル建て小切手の換金方法が全然わかりません。海外に株を持っているくせに私はズブの素人で都市銀に持っていけばそのまま換金できるのかとか、仮に換金できたとしてもレートが低いとか、実は期限があるのではとか、すぐに売り抜けたいのに動けないでいます。 どなたか、ドル建て小切手の換金方法と注意点を教えていただけましたら本当に助かります。

専門家に質問してみよう