OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

覚書

  • 暇なときにでも
  • 質問No.120462
  • 閲覧数620
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 0% (0/1)

覚書(レター・オブ・インテント)は契約の予備的合意であり、shallなどの義務を伴う助詞をさけることを参考書などでは推奨してありますが、実際問題として、レター・オブ・インテントというタイトルでありながら法的拘束力をもち、shallなどの助詞をつかって書かれる場合もあるのでしょうか。
通報する
  • 回答数1
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル12

ベストアンサー率 37% (260/696)

目的が不明ですが、「・・・に対し努力する。とか・・・に対し予定している(・・・planning・・・)。」とか言った内容が多いと思います。

shallとかmustとかを使用しなければならない場合、かるそれを義務付けない為にはそのLOIに記載されている義務(obligation)を打ち消すSide letterを作成しLOIと同時にサインします。もちろん、両方にサインする前にお互いの合意を取り付けておく必要があります。
-PR-
-PR-
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ