• ベストアンサー

WHAT'CHA GONNA DO

BAD BOY,BAD BOY,WHAT'CHA GONNA DO と歌っている曲のタイトルとアーティストを 教えてください。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • erie2004
  • ベストアンサー率28% (12/42)
回答No.2

Inner CircleのBad Boysですね。 アメリカのCopsという警察の番組で使われてます。

aeroakira
質問者

お礼

まさにこの曲です。Copsを見て気になったので。 ありがとうございます。

その他の回答 (1)

noname#192240
noname#192240
回答No.1

こんにちは 2 Pacの「Real Bad Boyz」 という曲ではないでしょうか? どのCDに収録されているかは分かりませんが、 参考URLで試聴(上から4番目)できますのでご確認下さい。 もし違っていましたらすみません。

参考URL:
http://www.soundclick.com/stations/stations.cfm?id=31034
aeroakira
質問者

補足

解答ありがとうございます。‘BAD BOY‘の部分は 同じだと思うのですが他のパートは違いますね。おそらく原曲があるのではないかと思います。

関連するQ&A

  • What'Cha Gonna Do about It

    往年のモッズバンドsmall facesの曲のタイトルに「What'Cha Gonna Do about It」というのがあるのですが、 元の形?と訳を知りたいです。 よろしくおねがいいたします。

  • What gonna do there?

    What gonna do there? と、 What are you gonna do there? は、どちらも正しい言い回しでしょうか? よろしくお願い致します!

  • what you gonna do

    I don't know yet that what i doという英語は通じますか? I don't know yet that what i gonna doではもっとだめですか? ていうよりthatはいらないですか・・・・? what you gonna do?と聞かれたときにこたえる言葉としてです。 通じるか通じないか何が間違えか教えてください

  • Cha って何ですか?

    洋楽などで時々出てくるのですがChaって何でしょう? Pussycat Dollsの曲のタイトル「Don't Cha」 Pitbullの歌詞「I Know You Want Me, You Know I Want Cha 」 あとWhat'cha(Whatcha)とかもよく聞きます。 文章の感じからするとyouかなと思うのですが。 chaを使うとどんな感じに聞こえるのでしょうか?

  • “What are you gonna do”の慣用表現?

    ときどき耳にするのですが、“What are you gonna do”が文字通り「どうするの?」という意味でなく使われているときがあるように思います。 たとえば、あるドラマでこんなシーンがありました。妻が夫に、自分は不妊であることを打ち明けます。  夫: 「養子をとればいい」(励ますように)  妻: 「でも、あなた自身の子じゃないわ」(悲しそうに)  夫: 「・・・、What are you gonna do」(ちょっとおどけて)  妻: (笑)  ナレーション: 彼女は、彼のユーモアと思いやりほろりとした。 文字通り、「君はどうするんだい?」と解釈すると、妻がほっとしたように笑う意味も、ナレーションの「ユーモア」も辻褄が合いません。 こういう場面(使い方)にときどき出会います。おそらく“What are you gonna do”に慣用的な使用法があるんだと思いますが、いかがでしょう?口語表現に詳しい方、ご回答をお願いします!

  • 違いがわかりません

    How is it going? what cha gonna do? what cha gonna do for me? what is going on? 上のセンテンスの意味の違いがわかりません。 あとどういう時に使用するのでしょうか?教えてください。あっあとchaって何の略なんでしょうか?

  • do what 教えてください

    They wanted to do what they could to help rebuild the cafe. to do what の文法がわかりません また. could helpでなく、何故could to help ですか? ここのとこもお願いします。 ご指導よろしくお願いします。

  • “What do you do?”と言うのですか

    英語で初対面の挨拶では、 “Hou do you do?” の後に、 “What do you do?” と言うのでしょうか?

  • COPSの主題歌

    昔アメリカでCOPSという警察密着取材みたいな番組が放送されていた記憶がありその主題歌が欲しいのですが、サビの部分しか覚えていないのですが、誰か分かる方はいるでしょうか。 Bad boys bad boys what you gonna do what you gonna do when I come for you bad boys bad boys

  • what shoul I do ..What I should do. ..

    教えてください。 英語勉強中 いろいろな???が出てきてしまいました。。 What shoul I do ...What I shoud do ... これってどうしてこうなるのですか?? どうしてこう違うのですか? What should I do ..は決まり文句で絶対この形しかないと思っていたのですが。。 すいませ~ん 教えてくださ~い! それと I do know .. ってどうしてこういう形になるのですか?  なんでDO が突然出てきたですか?? こちらもよかったら教えてくださ~い!

専門家に質問してみよう