• ベストアンサー

フュ-チャ-ってどうゆう意味?

soleil_couchantの回答

回答No.4

No.1の方のご意見に賛成です。朝のニュース番組の街頭インタビューで「最近CDでよく見かける、featuringをどう読むか?」という質問に対して、ほとんどの人たちが「フューチャリング」と間違って読んでしまっている、というアンケート結果が出ていたのを覚えています。正しくは「フィーチャリング」です。 ちなみにここでのfeatureは、辞書で言う所の、「~を特徴づける」に当たると思われます。「A featuring B」=『A who is featuring B』、つまり、「Bを特徴づけるA」となります。 ここからは推測になりますが、この表現だと、Bさんが中心であくまでもAさんは飾り、といった感じがします。この表現には、Aさんのアルバムや企画曲でゲストとして登場するBさんを立て、出てくれてありがとうという意味が込もっているのではないでしょうか。

関連するQ&A

  • Drailedの意味

    新作映画のタイトルなのですが、Drailedという単語の意味を教えていただけますか?m(_ _)m

  • スペルのわからない英単語はどうやって調べたらよいでしょうか?

    普段なにげなく使っている英語の意味を辞書で調べようと思ってもつづり、スペルがわからなくて意味がわからない単語が結構あるのですが、皆さんはどうしていますか?例えば・・「ストイックな選手」のストイックとか「このアルバムはギターをフューチャーしていて・・・」のフューチャーって未来の意味ではないと思って調べようと思ったのですがつづりがわからなくって・・・(^_^;)他にもベジェ曲線のベジェとか いっぱいあるんですけど・・・よろしくお願いします。

  • バック・トゥ・ザ・フューチャーのタイトルと内容

    私は最近初めて洋画【バック・トゥ・ザ・フューチャー】を見たのですが 映画の内容は30年前にタイムマシーンで戻るという事でしたが 【バック・トゥ・ザ・フューチャー】の言葉の意味は【未来へ帰る】じゃないのですか?? タイトルと内容の意味が違うような気がするのですが、 これはどういう意味なのでしょう?? 教えてください!

  • departureとstartの使い分けについて

    メールアドレスを考えてて、 「未来へ出発」 depart for future または start to future と作りたいのですが出発と言う単語の中に、departとstartの両方がありどちらをどういうときに遣うのか迷っています。departと言ったら乗り物とかに遣いますが、そのような意味合いのアドレスで遣っても問題ないのでしょうか?いい意見があったら教えてください。 みなさんよろしくお願いします。

  • エコ関係の英語

    「森と海の、すばらしい未来のために」みたいな意味の英語を考えているのですが、 初歩的なところでつまずいています。 Good future for the forest and the sea. とすると、Good futureの前に a はいらないんでしょうか? あと、この場合、具体的にどこの国の森とか海というわけではないのですが、 それぞれの単語の前に theはやっぱりつけたほうがいいんでしょうか? 教えてくださると助かります。

  • 9月20日 おしゃれイズム

    藤原竜也さんゲスト出演の回なんですが 藤原さんがダーツをする時の姿が変ということで 実際にスタジオでしているのを見て 藤木直人さんが「こんなの〇〇がみてたらヤバイデスよ」みたいな コメントをしたんですが 私はその〇〇の意味がわからなくて後で調べようと思ったのですが 録画を消してしまって・・・ なんという単語だったかわからなくなって調べることができません。 字幕で見ていたのですがアルファベット表記でした。 どなたかわかる方いましたら教えてください。

  • ゴ-ヤ茶

    スパスパ人間学で紹介された、ゴ-ヤ茶がほしいです。 ネットでもいろんなゴ-ヤ茶が売ってて、どれがいいのだかわかりません。TVで紹介されたのは、なんて言うメ-カのやつでしょうか?

  • 英語わかるかたお願いします

    海外ドラマやトーク番組、映画、 街歩く人のコメント、ネット上に書かれるコメントに ベリーナイス! と言う言葉がよくあります。 トーク番組での日本語字幕では 「すばらしい」 街歩く人にインタビューでの発言の 日本語字幕は 「とてもいいね」 他では 「素敵ね」「いいわね」 映画の字幕で「最高!」なんてのがあるんですけど ベリーナイスだけでこんなたくさんの意味があるんでしょうか? すばらしい とてもいいね 素敵ね いいわね 最高 って日本語を英語にした場合、どんな単語を使いますか? 私は英語に関しては無知です。が英語を理解したいと思ってる程度です。 教えてください、よろしくおねがいします。

  • ¥1,000-の「-」ってどういう意味でしょう?

    ¥1,000-の「-」ってどういう意味でしょう? 金額が記載されているもので、「-」がついているものもあれば、 ついていないものもあります。 「円」の略なのかなぁ~とは思っているんですが、思い込みの可能性も否定できないので質問いたしました。 使い分け?については全く分かりません。 例えば・・・・・・、ネットショッピングの価格はついていません。 請求書や領収書には、ついているものとそうでないものがあり、 本当はどちらかが間違っているのかとも思います。 ご存知の方教えて下さい。

  • 「さり気ない気品を持った女性」と「上品なアバズレ」、、、、相当難しいです、

    「さり気ない」→「押しつけがましさはないが充分魅力的」→「決して人目は引かないがそこにいるだけでとても魅力的」→「着飾りも厚化粧もしないが魅力的」という意味での 「さり気ない雰囲気の美人」 を英語出来れば「二単語」(どうしてもなら、三単語も可)で表現するコトって出来ますか? 「美人は=beauty」でも他の単語でも、 ついでに 「上品なアバズレ女」、、、ある女優さんを評して、「あの女優さん、上品なアバズレ役なんかやるとぴったりよね」、、、、決して、「桃井かおり」さんではありません(笑)、勿論、この役も彼女なら難なくこなすでしょうが、、、尚、言わずもがなですが、「アバズレ」を直接英語の「bitch」ナンカではなく、「一寸落ちぶれ、少し人生に投げやりの雰囲気を持った女性」と、、、、これは、二単語でも、三単語でも、何なら、四単語でも、、、、オッと、それ以上はご勘弁、、、 どちらでも、、、、、昨夜からこの件で悩んでいます(暴笑) 映画批評の俳優欄へのコメントを書くという設定でお願いします(笑)