• ベストアンサー

ピアスを英語で表現したい。

アクセサリーの「ピアス」を英語で伝えるときは、どのように表記したらいいのでしょうか? お願いします。

  • AWK
  • お礼率85% (190/222)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

日本で言う「ピアス」は、stud earrings あるいは、pierced earrings と言います。 英語の「ピアス」=pierce は「穴をあける」という意味です。

AWK
質問者

お礼

早速ありがとうございます。助かりました。PS.自分もマッチボックス~大好きです。

関連するQ&A

  • 英語でピアス?

    英語で、耳のピアスはpierced earring, またはEarringということは調べたのですが、 耳以外は おへそ、唇(口?)、手、鼻などはどう英訳するのでしょうか。 鼻にピアスをあける→She get(have) her nose pierced.(合ってますか?) だとすると、"鼻ピアス"はどう表現するのでしょう? ピアスの開いた鼻→nose which had pierced ですか?? 英語が苦手なので教えてください(>_<)

  • 「ピアス」って英語で何というのですか?

    日本語で言う「ピアス」は、英語で何と言うのでしょうか? 先日、アメリカ人に言ったら通じませんでした。現物があったので、何と言うか追及しなかったのですが、教えて下さい。 私がしていたのは、いわゆる「フック型」のピアスです。

  • これはピアスですか?と尋ねるには!?

    英語の得意な友人が、露店でアクセサリーを売っている外国人さんに「これはピアスですか?」と英語で尋ねていました。 英語が話せる人は積極的で素晴らしいな~と関心する今日この頃^^; 「これはピアスですか?」と訊きたい場合、複数形で尋ねるのでしょうか?友人が言っていたのを聞き取れなかったので判りません。。。 基本的な事ですが、最近益々記憶力が低下して来ているようです>< 複数形で、この場合「人」ではないので、Are these~になるのでしょうか?? なんか違う気がします。。。 他にも靴や、ボトムスなんかも複数形ですよね? あまりにも初歩的で、恥ずかしいので友人にも訊けません。 どうか宜しく御願い致します!!

  • 透明ピアス

    透明ピアス 私はバドミントンをやっているんですが ファーストピアスではすごく目立つので 耳を開けてから3日目くらいで 透明ピアスにかえました。 初めて開けたときも透明ピアスにしたときも 出血もとくに何もなかったので平気かと思ってたんですが よくファーストピアスからすぐに透明ピアスに かえるとファーストピアスより透明ピアスのほうが 細いのでそれをずっとつけてからアクセサリーのピアスをつけたら 入らなくなってしまうと言うことがあると聞いたのですが このまま透明ピアスをつけてても平気ですかね?? 誰か教えてください!!!!!

  • ピアスについて

    バイト先がピアスなどのアクセサリー類がだめなのですが、外すと、ふさがってしまいます。透明ピアスも体質がだめらしくて膿んでしまいます。天然樹脂の透明ピアスも試したのですが、だめでした。何かいい方法はないでしょうか?

  • ピアスを開けたい!

    ピアスを開けたい20歳♀です。 でも、バイト先がアクセサリー類が全てダメで、マニュキアさえだめなんです。 ファーストピアスは透明なのはできないと聞きました。 でも、普通のファーストピアスは透明なやつでやりたいと思っています。 開けるなら病院で開けようと思っているのですが… どうしたらいいでしょうか。 透明なもので、ファーストピアスを見たことのある方は、ぜひ教えてください☆

  • ファーストピアス

    思ったのですが... 役目を果たしたファーストピアスはどうなるのですか? 捨てればいいのか、持ってればいいのか。 普通のピアスのようにアクセサリーとしてつける物なのですか?

  • ファーストピアスを買うのは

    今度ピアスをあけようと思っています。 病院であけてもらおうと思っているのですが、病院から「ピアスは持参するように」と指定されています。 ネットでも売っていますが、ネットで購入するのではなく店頭でものをみて買いたい、と思っています。 アクセサリーショップは身近にデパートに入っていたり、街中にあったりするのですが、そこで一体どのようなものを選べばよいのか分からず迷っています。 普通のピアスよりも少し太くて、長めの金かチタン製のもので、地金の地味めのピアスだと思っているのですが、そのようなものは普通にアクセサリーショップで売っているのでしょうか? またピアッサーの中に入っているピアスだけをとってそれを使うことは出来ますか。 回答していただけると嬉しいです。 長文失礼しました。

  • 英語にするとどう表現すればいいのでしょうか?

    「日本語が話せない方は、ご遠慮下さい」 とは、どのように英語にすればいいのでしょうか? なるべく丁寧な英語で表記したいのでよろしくお願いします。

  • 英語での表現

    「ささやかな楽しみ」「ちょっとした楽しみ」英語で言うとどういう表現になるでしょうか、色々調べたのですがこれだという文例が見つかりませんでした。英語に詳しい方教えて頂けないでしょうか、「アメリカ英語・イギリス英語ではこう表現する事が多いよ」という表記も頂けると嬉しいです、よろしくお願いいたします。