- ベストアンサー
英語
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>How do you~?とHow can iの違いを教えてください ⇒例えば、How did you resolve the problem? は、 「その問題をどうやって解いたか」と、解き方(方法)を尋ねているのに対し、 How could I resolve the problem? は、 「その問題はどうやったら解けるか」と、解けるかどうか(可能性)を尋ねる ための表現になります。
その他の回答 (1)
- 69015802
- ベストアンサー率29% (370/1252)
前者は相手の行動や考えを聞いているのに対し後者は相手に自分の行動に対するアドバイスを求める表現です。
関連するQ&A
- プログラムに申請したい、を英語で
I'd like to apply a XX program, so how can I do that? でいいでしょうか? 直接聞きにいくので、多少私の英語が間違っていても何と無く通じるとは思うのですが…。 how can I do that?よりもcould you tell me how can I do that?の方がいいでしょうか? 「他に簡単な表現があるよ」「この言い方はおかしい」などあれば教えて欲しいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の表現を教えて下さい。
例えば電話で、what can I help youや how can I help you とも違い、どんな用件/内容で掛けてきたのか、それとなく聞きたい時はどう聞けばいいでしょうか?what's your business? とかでもいいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語ではなんて言う?
英語を勉強しているものです。 いくつか質問があります。 1、 「英語ではなんと言いますか?」は英語でなんというのでしょうか。 How do you say it in English? でいいのでしょうか。 How can I say it in English? といってもおかしくはないのでしょうか。 他に表現の仕方はありますか? 2、 Can you tell me if the station opens at 6:00 と言うと、駅が六時に開くかどうか教えてくださいといういみになるようなのですが、「もし駅が六時に開いたら教えてください」と言いたい場合はどうすればいいのでしょうか。 3、 「それはどこで手に入れられますか」 と言う場合、 Where can I get it? で間違いないですか? お暇なときでいいのでお答えいただきたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語教えてください
i can speak english と i can do speak english 下のは使わない英語ですか? i can speaking english スピークかスピーキングかどっちが正しいですか? can do は ~ができる っていう意味らしいですが 上記の文章では使わないのでしょうか 私は英語を話します が i can speak english 私は英語を話せます が i can do speak english (doは不要?) 私は英語を話しています が i can speaking english でしょうか。 can と can do は使い分けるものですか? 人に聞くときは Can you speak English? あなたは英語話せますか? なんで can you なんでしょう you can でもいいんでしょうか? もうひとつ have はどういうときに、どんな意味で使いますか? I have a~ のときと have~ のとき haveをネットで調べると意味がよくわかりませんが 外国人のトークでハブは結構使ってる人が多いような気がします。 どなたか、お時間ありましたら、教えてください。 よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の対話文の問題なのですが、
次の()内に入るのは次のうちどれなのでしょうか? A:Can I help you? B:Yes,can I have a family ticket please? A:( ) B:There are four of us. (1)Are there any more? (2)How many in your family? (3)Is there enough for your fmily? (4)How many families do you have?
- ベストアンサー
- 英語
- 2つの英文の違いを教えて下さい。
How do I change the movie? Hoy do you change the movie? 上記2つの英文は、結局のところ、どちらも「映画を変えるにはどうすればいいですか?」 という意味になるのでしょうか? テキストには、How do I change the movie? と載っていましたが、 How do you change the movie? でもいいのかな?と疑問に思ったのですが、 違いがあれば教えて下さい。
- 締切済み
- 英語
- 英語質問への返し方?
例えば、What shall I call you?って訊かれて、You can call me ~. って答えた後に、「私はあなたをどう呼べばいい?」と尋ねる場合は、How about you?とかAnd you? でいいんですかね?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語会話文
いつもお世話になっています。 いくつか疑問に思ったので教えてください。 ( )に適切な語をあとから選ぶ。 (1) Man: Hello, this is Brown's Bank. Woman: I'd like to talk to Mr.Frank Smith, Please. Man: ( ) What can I do for you. 1.Speaking 2.Yes, I do. 3.just fine. 4.No,it's mine. 私はjust fineにしたのですが、答えはどうしてSpeakingなのでしょうか。 (2) A:There cookies look delicious.Can I have some? B: Sure,Linda. ( ) I've just made them. 1.I'm not sure 2. I'll take it. 4.A lot better,thanks. 私は4にしたのですが、どうして3なのでしょうか。 (3)A: I'm going to order the salmon steak. How about you? B: ( ) It sounds good. 1.You can tell me. 2.I'll have the same. 3.You can do it. 4. I hope so. 私は4にしたのですがどうして2なのでしょうか。 宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます!自分ではよくわからなかったので助かりました!