• 締切済み

会話文を英訳してください

次の会話文を英訳してください。 A:なぜ日本人はご飯を残さず食べるのですか。 B:お米がもったいないからです。

みんなの回答

  • Kurry_1
  • ベストアンサー率32% (67/204)
回答No.3

次の会話文を英訳してください。 A:なぜ日本人はご飯を残さず食べるのですか。 B:お米がもったいないからです。 英語にしたときニュアンスが近いのは下記かなと思いました。 A:Why Japanese people eat every last grain of rice? (なぜ日本人は最後の1粒までご飯を残さず食べるのですか?) B:Because we don’t want to waste any food. (食品を無駄にするのが勿体ないという考えからです)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

いや、日本語が既に会話では聞かない言い方ですね(^^;)。 日本人って飯を残さないよね、何故だい? Japanese don't leave food 、why? だって勿体無いでしょ(^^;) 'Cause it's a waste. 会話ならば如何様にでも取れるほど曖昧な文章を互いに阿吽の呼吸で合わせているものです。 例えば「だって勿体無いじゃん ('Cause it's a waste.)」の Waste は飯そのものか金か時間か、対象を如何様にも取る事ができますが、質問が「飯を残さないのは何故?」ですから「飯が勿体無い」に限定できますよね。 A:なぜ日本人はご飯を残さず食べるのですか。 「御飯を残さない」は「食べ残しをしない」という意味ですので「食べるのですか?」は不要 B:お米がもったいないからです。 米を炊いた飯の事を聞いているのに炊いていない米が勿体無いと答えるのは変 飯の事を言っているのですからわざわざ飯が (米が) 勿体無いと二重に言うのも変 つまり A B は教科書等に本に記された例文であり、実際の会話では使いません。 実際に行われた会話を記事等に起こす場合は誤訳誤認を避けるために冗長な重複 (Redundant) を行うものですが、会話ではそんな言い回しはしないですね。 素敵な英会話を(^_^)/

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ji1ij
  • ベストアンサー率26% (466/1736)
回答No.1

A: Why do Japanese people eat rice without leaving any leftovers? B: Because it is a waste of rice.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 会話文を英訳してください

    次の会話文を英訳してください。 A:好きな教科は何ですか。 B:理科です。 A:理科の中でどの分野が好きですか。 B:分野というのがよく分かりません。 A:物理とか化学とか……。 B:化学が好きです。

  • 英訳してほしい会話文があります。

    英訳してほしい会話文があります。 いくつかあるのですが、 ・花屋はこの近くにありますか? ・友人が私をそこで待っているのですが・・・ ・あそこの角に花屋がありますよ。 以上3つです。 自分で訳してみたのですが、正しいのか分からなくて困っています 汗 簡単な文章かもしれませんが、 英語が得意な方、すみませんが教えてください(><)!

  • 英訳(会話文)をお願い致します。

    猫が喋っているという設定で「少し前の僕は数カ月後の自分がイタリアの友達から優しい声を掛けて貰えるようになるなんて、夢にも思わなかったよ!世界どこに行っても猫好きの人はみんな優しいから大好き!」という会話文を英訳したいのですが、自分で英訳したところ、先生に”そんな堅い文章で喋る人なんかいない”と一蹴されてしまいました。 上記の文章を出来るだけカジュアルでフランクな表現で英訳をして頂けないでしょうか?何卒よろしくお願い致します。

  • 【若者英語に英訳】音楽についての会話文

    【若者英語に英訳】 アメリカの若者が友達同士で話すような言葉で、以下の会話文を英訳してください!意味が通れば意訳で構いません!お願いします! ちなみに、日本の歌手やバンドについての会話の一部です。 ↓ A. 彼ら(あるバンドC」のこと)は20年以上も活動しているプロのミュージシャンよ。演奏技術もライブパフォーマンスも素晴らしい。わたし、最近の日本の歌手やバンドは、演奏や歌のレベルが下がっているように思うの。あなたはどう思う? B. ああ、俺もそう思うよ。特に最近のアイドル歌手は、汚い(せこい)手を使ってCDの売り上げを伸ばそうとしている。歌やパフォーマンスの実力で勝負している歌手やバンドが減ったように感じるよ。 A. そうよね。アイドルがCDに握手券を付けて売っているのはどう思う? B. それ目当てで一人が同じCDを何枚も買ったりしているから、CDはたくさん売れているけど、ほんとうに正しい売り上げではないと思うよ。ただ、バンド「C」が握手券付きのCDを発売したら、俺は10枚くらい買っちゃいそうだけどね(笑) A. 私はきっと20枚は買うわ(笑) ・・・以上です。 少し多いですが、英語が堪能な方にしかネイティブ表現はわからないので、お力を貸してください! awesome のような、若者がよく使う表現があったら、ぜひ盛り込んで訳していただけると嬉しいです!

  • If文とWhen文の区分が出来ません。同すれば?

    次の文を英訳しようとして、混乱しています。 (a)「私が大学生になった時、私は留学したい」 (b)「もし、私が大学生になったら、私は留学したい」 *仮に、英訳の問題が(a)であったとしても、   日本語の意味としては、(b)に読み替えて、それから、   英訳するのだろうかと考えたりして、混乱しています。 <質問> *(a)はwhen 文、(b)はif文になると思います/どちらが、普通? *大学:university, college /の使い分け/どちらが普通? *become a student, will be a student の使い分け/どちらが普通? *多分、(b)だろうと思うのですが、訳をお示し頂けないでしょうか。  

  • 会話文でわからないことがあります。

    ホームレスの男性AとインタビュアーBの会話文で A、車が欲しい B、how do you get from here to there is the question?? という返答がありました。 Bのto there is the questionは文法的におかしくないですか。 この文を訳すとどうなるのでしょうか。

  • 会話文でわからないことがあります。

    A  what's your astrological sign?? B iam a leo. B leos are fun. A And aggressive. B And aggressive. A And mean.come on. B No, not mean,never mean. A just a little mean? B a little bit ostentatious but never mean. という会話文があるのですが、 意味がわかりません。 訳と、会話のニュアンスを教えてください。

  • 長いですが会話の英訳お願いします。

    AとBの会話の英訳お願いします。長くて申し訳ありませんが・・・。 A:あなたは告白とかしたことないの? B:あります。私の初恋について。 A:何歳の頃ですか? B:小学校一年生の時です。その私が恋をしたのが、誰もが憧れるマドンナ的存在の女の子でした。 私の他にもその女の子の事を好きな男の子が10人以上いました。 凄く人気があってすっごく可愛い女の子でした。 それで調度バレンタインが近かったので、皆でその子に一斉に告白しようという事になったんです。 それで逆にチョコ下さいと言って告白。 2月14日に皆で一斉に言いに行きました。 皆で一斉に! 10人以上並んで皆で告白しました。 そしたら私はダメでした。 それでOKをもらった男の子がいたんです。 集団の中に一人だけ。 それで私は悔しかったので、その女の子に何で僕じゃダメなのか聞いたんです。 A:あなたは肉食派? B:今、肉食です。 A:あなはこうみえて案外ガツガツいくからね B:そしてその女の子が何て答えたかというと、僕はつまらないからって言われました。 その年齢でおもしろさを求めるのかって思いました。 まさかでした・・・。 【ここで別の話題になりますが】 B:私はだいぶ顔が変わりました。 A:どういうこと? B:成長するにつれ昔の自分の写真とかを結構見るのですが、全然顔が違うんです。 小学生の頃は髪が凄く短かったです。 私は柔道を3年やっていたことがあります。 しかも優勝とかしていました。 以上になりますが、英訳して下さる方がいればどうかよろしくお願いします!

  • 英訳が不自然・・・。

    僕が出した日本語文を英訳してもらうのに 友達(英会話通学、英語教師)が英訳した文を、 別の友達(TOEICなど英語経験あり)が見ると不自然と言い、 どちらの英訳がいいのか分かりません。 僕は素人なので、判断がつきません。 英訳は人によって訳し方が違うのでしょうか? それとも僕の日本語文が悪いのかなぁ・・・。 サイトの自動翻訳はたまに違う時もあるらしいのですが どこ、誰に英訳をしてもらうようにすればいいでしょうか? どうすればいいでしょうか?

  • この文を英訳してください!

    英語が苦手ですが,お世話になった人に伝えたいので,次の文の英訳をお願いします。 (1)わたしの願いを聞き入れてくれてありがとう。 (2)あなたの今後の活躍を願っています。