- ベストアンサー
sum41 dose this look,,
アルバムの dose this look infectedの ジャケットの人は誰かわかりますか? 特に有名ではない 一般の人ですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- chiychiy
- ベストアンサー率59% (17695/29556)
関連するQ&A
- This rose dose not smell
This rose dose not smell as sweet as ( ) I bought the other day. このもんだいについてなのですが、空所にはthe one がはいるのですが、whichではダメなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- Look at that or this?
あるYoutubeの中の出来事なのですが 「見てよこれ!」(手の中に有る物を)(指をさしてその物が指と接触してるくらいの)という状況で「Look at that!」と言っていました 一度だけではなく何度かそのように言ってました。 Look at this より thatの方が一般的なのでしょうか? よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- SUM41 The Hellsongについて
去年の秋くらいにDoes this look infectedを 購入、その時買ったのは直輸入盤でした。 対訳、解説付きのものがでたとその後知ったのですが The Hellsongの歌詞は結構深い意味合いであり、 友人がHIVにかかったから作った等、 興味深い文面を掲示板などで見かけました。 メロディーもかっこよく、プロモもふざけてて 大好きな曲なのですが、そんなメッセージが込められて いたとは知りませんでした。 わざわざ解説のタメに日本盤を買おうとは思えないので、歌詞がだいたいどんな意味か、HIV~の部分は ホントウなのか、教えていただけないでしょうか?
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- 英語初心者です。なぜ[dose]でなく[is]か?
[where]を使って答える場合⇒●どこへ彼女は行くのですか? を英文にすると 1 .Where dose she go? としたら×でした。 正解は、where is she going? なぜ、is になるのかな? 一般動詞ではないと言う事だと思うのですが、そこが理解できません。 これに限らず、be動詞と、一般動詞を間違えてしまいます。 動作があれば一般と思っているのですが、これの場合は、行くがあったので、doseとしましたが、違っていました。 他で質問したら、それ以前に日本語理解不足の問題であるので、もっと日本語を理解するようにとの事でした。 自分、生粋の日本人で情けないのですが、回答いただけますようよろしくお願いたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 分詞構文as it dose
Standing as it dose on a hill, the restaurant commands a fine view. この文のas it dose は分詞構文の部分を強調していると書かれていたんですが、この部分は一般的にどのように訳せばいいのですか??
- ベストアンサー
- 英語
- Dose, won't, willの話です。
今、DVDを観ようとしてセットするが動かない時はなぜ "This DVD doesn't work"ではなくて"This DVD won't work"なのでしょうか? 基本的にwon'tというのは未来の話というように認識しており、今DVDを見たいのだからdoseを使うと認識しているのですがどうしてwon'tを使うのでしょうか。 回答お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- lookの「見る」と「見える」?
NHKラジオ英会話講座より、 Honny, how do I look in this dress? あなた、このドレスを着たんだけどどう? (質問)lookには、自動詞に「見る」「見える」の2通りの意味が辞書には載っています。今回は後者のほうですが、これを前者の「見る」で訳すと、「私はこのドレスをどのように見ればいいのですか?」となりおかしくなります。どのように使い分けるのでしょうか?文脈から判断するのですか? 初心者の戸惑いです。易しく説明いただけることを期待します。宜しくお願いいたします。 以上
- ベストアンサー
- 英語
- 「have a look at~」という表現について
「have a look at~」という表現について2点お尋ねします。 1 「Have a look at this!」と「Look at this!」には、どのような使われ方やニュアンスの違いがあるのでしょうか? 「have a look at~」はとても頻繁に使われる熟語だそうですが、なぜわざわざhaveを入れるのでしょう? 2 三人称のときはhas a look、過去形のときはhad a look、疑問形のときはDo you have a look~として良いのでしょうか? 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- lookの「見る」「見える」の使い分け?
lookの「見る」「見える」の使い分け? NHKラジオ英会話講座より This is a photo from my college days. I was in the watercolor painting club.That girl in the center is now my wife.We look carefree and happy in the picture. ... (・・・。 写真では気ままで幸せに見えるけど。・・・) 質問:lookについてお尋ねします。 私は当初「我々は写真の中に気ままで幸せな(状態を)見ます。」と考え、なにかしっくりしませんでした。訳のように「~見える」とするとぴったりです。次のような解釈は成り立ちませんか? (a)「見える」と訳す時は、SVC(look + 形容詞/名詞) (b)「見る 」と訳す時は、SVM (look at, look up,look down,等) 何か易しく詳しい参考ご意見をいただけると幸いです。 以上
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。