enna2005 の回答履歴

全1050件中121~140件表示
  • ~できるようになる と ~できなくなる を英語で

    前後の文脈で異なると思いますが、基本的に ~できるようになる と ~できなくなる を米語で言うと ネイティブレベルでは、どの様な言い方が最適でしょうか? 例えば、 ・あなたが約束を守らなければ、私達は今後あなたに投資できなくなります。 ・あなたが楽しんでいるなら、今後は更に私達はあなたに期待できるようになるでしょう。 などです。 どうも、アルク(オンライン)や辞書等で調べた言い回しだと、 ネイティブに上手く伝わりません。 もちろん前後の文脈等がもっとも重要なのですが。

    • ベストアンサー
    • sato777
    • 英語
    • 回答数4
  • 心惹かれる

    「心が惹かれる」は英語で何と言えばいいのでしょうか?

  • 正しい表現にしてください

    転入生に学校の規則についていう時です 1You must wear my school uniform. 2We must wear the uniform.

    • ベストアンサー
    • noname#198287
    • 英語
    • 回答数3
  • 英語でなんて言いますか?

    明日、外国人(英国と米国から)が来社されます。 私はメインの対応者ではないのですが、握手くらいは求められそうです。 そこで、 「私の仕事は×××の技術的なサポートです。  みなさんの活動を、裏で支える仕事をしています。  まことに残念ですが、私は、英語が話せません。もし、XXXについて、ご質問や  ご要望があれば、○○さん(英語が得意)を通じて気軽にご質問ください。  みなさんのお役に立てるように、努力いたします。 と、話したいのですが、 どなたか、翻訳いただけると幸いです。   

    • ベストアンサー
    • rever7
    • 英語
    • 回答数3
  • 画像の文字入れの言葉について

    自分のブログに載せる画像に文字入れをしようと思います。 ただ名前だけだと面白くないので、何か英文を載せたいのですが あまり長い文章じゃなく、文字入れにぴったりな言葉はないでしょうか? 漠然としすぎていますが、よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • aaa1017
    • 英語
    • 回答数2
  • 英文の添削をお願いします。

    和訳にあわせて英文を作ったので、添削をお願いします。 1.週末にやっていた野球はおもしろかったと思う I think it is the baseball weekend that i was interesting. 2.ぼくは彼の髪を掴んでひっぱった I caught and pull with his hair. それと、英語の歌詞なのですが訳してもらえないでしょうか? How many more will I fight away Every time hoping it'd be the last time I'll have to say hello Night after nite I dream of ways あといくつ戦えばいいのか、 いつの時でも挨拶しなければいけないのを最後だと願っている 夜の後の夜に僕は夢を見る

    • ベストアンサー
    • do2007
    • 英語
    • 回答数1
  • この英文を訳してほしいです

    "Soon to be ex-husband...Can't expect me to stay with him not after he'd lied to me, left us with nothing"

  • 日本語での 洋服のリメイク にあたる英語は?

    日本語で 洋服の‘リメイク’って言葉 英語だったら何て言うんでしょう? たしか リメイクでは通用しないんですよね?? ご存知の方教えて下さい。

  • 画像の文字入れの言葉について

    自分のブログに載せる画像に文字入れをしようと思います。 ただ名前だけだと面白くないので、何か英文を載せたいのですが あまり長い文章じゃなく、文字入れにぴったりな言葉はないでしょうか? 漠然としすぎていますが、よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • aaa1017
    • 英語
    • 回答数2
  • 「昨日会いましたよね、覚えていますか?」を英語に

    「昨日会いましたよね、覚えていますか?」を英語にしてください。

  • 英語得意な方(>_<)

    ロシア人の友達に、 私の写真(普通の顔写メです>_<)を見せたら cool keychain) and of course you are beautiful) とメールが来ました。 keychainは、ほいほい着いていく、エロい?; とゆう悪い印象だと 思っていたのですが、 この場合は良い意味に 受け取っていいのでしょうか? よく分からなくて ありがとうと送ってしまったのですが... お手数ですがご回答よろしくお願いします(>_<)

    • ベストアンサー
    • yuri72
    • 英語
    • 回答数5
  • buried under?

    この会話の中にあるon top of the mountain of work she's been buried underの意味を教えてください。 "John, she's been workin over time on this thing, the menus, the invitations, on top of the mountain of work she's been buried under."

  • 味が薄い・濃い

    味が薄い・濃い 例えばラテの「味が薄い」「味が濃い」とは英語でどういうのでしょうか?

  • 消費期限は冷蔵庫保存で明日の夜までです。

    消費期限は冷蔵庫保存で明日の夜までです。 と伝えたいのですが・・・・ Expiration date is stored in the refrigerator until tomorrow night. で正しいでしょうか? また、確実に明日の夜までに召し上がっていただきたいのですがExpiration dateを使用した表現で良いのでしょうか?

  • どう解釈すればいいのかと、どう答えていいのか困っています。どなたか教え

    どう解釈すればいいのかと、どう答えていいのか困っています。どなたか教えて頂くと助かります。 空港まで送ってくれた後に私がメールでありがとうと言った後の返信メールです。 No problem?? How come you don't like me touching you or kissing you?? Can we have sex when u get back と言われました。 以前わたしはこの人にキスをされて怒りました。 怒った理由としては、その人と出会って間もないし、付き合っていないからです。この人はsex目当てなのかどうかわかりません。 翻訳も曖昧な為まだ返していないんですが、私的には「付き合っていないのにsexをする事はおかしい。」と伝えたいんです。。気持ちがない訳でもないですが、相手の行動が積極的すぎる為動揺しています。 内容が内容ですみません

    • ベストアンサー
    • yukapoo
    • 英語
    • 回答数2
  • Is it OK ? と Are you OK ? の違いについて。

    Is it OK ? と Are you OK ? の違いについて。 約束の確認をしたいのですが、 Is it OK ? Are you OK ? のどちらを使うのでしょうか。 たとえば、 I have reseved a dinner with you on Oct 10 at Tokyu Hotel. の後の書くのは Is it OK ? Are you OK ? のどちらですか? 辞書で調べると Are you OK ? は健康状態などを聞くときに使用するようなのですが、予定の確認には使えないのでしょうか。

    • ベストアンサー
    • JamGita
    • 英語
    • 回答数4
  • 【英語】「今日は何時まで開いていますか?」

    【英語】「今日は何時まで開いていますか?」 レストラン予約などの際によく使う英語なので、 定番の言い回しを教えていただきたいです。 私は、 When are you going to close today? と言っていて、一応意味は通じていますが、 なんとなく表現がこなれていないので、もっと よい表現がれば教えて下さい。

    • ベストアンサー
    • bisland
    • 英語
    • 回答数3
  • 英会話「なぜあなたは~しないの」について

    英会話「なぜあなたは~しないの」について 「なぜあなたは~しないの」という文を英語で言いたいとき、 'Why don't you~?'という文章は使えるでしょうか? これだと、「~しませんか?」という文になってしまいそうですが…。 例えば、相手から、自分は刺身は食べないと言われて、その理由を聞きたいとき、 " Why don't you eat sasimi?" となるのでしょうか。 どなたかお教え下さい。

  • マフィア用語を覚えても、やっぱり役に立つことはないでしょうか?

    マフィア用語を覚えても、やっぱり役に立つことはないでしょうか? こんにちは、いつもお世話になります。 wiseguyは、英和では「生意気なやつ」としか出てこないけど、マフィア映画では「マフィアの組員」の事を指すんだよ。 とか、clipは、マフィア用語で、「殺す」の意味なんだよ、英和では出てこないけど。 等と、マフィア物のドラマを見て英語学習していると様々な辞書に載っていない意味がある英単語に出会います。 時代劇物や、他のジャンルのドラマを見ていてもこういう現象はなかなか起きないので、なにか嬉しいような気分もするのですが、やっぱり全くの不毛でしょうか?(使うことないでしょうし) よろしくお願い致します。

  • 英訳:「隠れマッチョ」

    英訳:「隠れマッチョ」 こんにちは、いつもお世話になります。 タイトルの通りですが、「隠れマッチョ」等の「隠れ」を英語でなんといいますか? (一見痩せて見えて、普通の人に見えるけど、実は力が強くてマッチョな人の事です。) 別にそっくり英訳しようと思わなければ、「He is a macho, but looks skinny.」とかなんとか言えなくもないのですが、 「形容詞(/副詞)」+「名詞」みたいな感じで2,3語で、「隠れマッチョ」を表現できますでしょうか? よろしくお願い致します。