• 締切済み

あれはあの感じでよかったな 英語

映画の男女2人で話しているシーンです。 出会った最初の頃、彼らは2人で遊びに行ったのですが、それはデートかデートじゃないか分からない曖昧な感じのものでした。 それについて彼らが話しているシーンで、 女  It was good the way it was. あれはあの感じでよかったなー。 男 It was fun for what it was. いや意外と面白かったあれは。 この2つの文の文法がどうなったいるのかさっぱり分かりません。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1312/2665)
回答No.2

It was good the way it was. のthe way は関係副詞として使われることがあります。howとほぼ同じだけどちょっとニュアンスが違う。 この文を直訳すると、 あれは、あれがそうである様な感じで良かった。 It was fun for what it was. これは表現が変わっているけれどwhat it wasが関係代名詞節で名詞節として使われているので文法的にはオーソドックスと思います。 直訳すると、 あれは、あれがそうである程度に面白かった。 これ両方とも、it が良かったとも面白かったともはっきり断言していなくて、でも良くなかった、つまらなかったとは言えない、言いたくない感じの中でぎごちなく出してきた様な言葉の様に思え、情景が浮かんで面白いです。 こう言う面白い含みのある表現ではないけれど、ストレートでない言い方で次の様なものは良く使われます。 It is what it is. 意味は、「見ての通りの状態だ」。何か困難なことが起こった時に、クヨクヨしてても障害ない、起こってしまったことは買えられない、開き直り、受け入れてこれから冷静に対処する、様な時に使います。 That is what I don't know. 「知らない」とストレートに言うのが申し訳ない、気が引ける、悔しい時に使います。 こう言う含みのある表現が使える様になると、楽しいですね。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。女  It was good the way it was.   the way it was 全体が副詞節で「あの通りで」「あの調子で」という意味です。全体として無制限の肯定的な意味です。 2。 男 It was fun for what it was.   for what it was も全体が副詞節で、「あれにしては」という全体としては否定の入った「限定的」な肯定表現になります。.

関連するQ&A

  • 英語で「どう良かった?」 「エコだね」

    英語で「どう良かったの?」と聞こうと 「How was it good?」 と聞いたらそれは 「Was it good? How was it?」 じゃないの?と言われました。 日本語の「どう良かったの?」は1文では伝えられないものなのでしょうか? それから「エコだね」 という表現は英語でどのように表現したらいいでしょうか?

  • 英語、空欄補充問題。教えてください。

    問1 He was kind enough to show me the way. He was ( )kind ( ) to show me the way. 問2 It's such a good chance that we mustn't miss it. It's ( ) good a chance ( ) miss. の、それぞれ2つの文が同じ内容になるように空欄に入る語を入れる問題です。 教えてください。お願いします。

  • What fun it will be. の文法?

    いつもお世話になっております。 ナルニアを読んでて、What fun it will be. の一文で、文法が気になって先に進めません。 訳は、「楽しいでしょうね」みたいな感じだと思うのですが。 そして、what 形容詞 文 みたいな感じで他にも例文は作れるのでしょうか? もしも知っていれば教えていただきたいです。

  • 早稲田大学 2016年 英語

    冒頭第一文「Examining what a society chooses to do with technology at its disposal is a good way of understanding what makes it tick.」 の構文が取れず内容の理解ができませんでした。 わかる方教えて欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 不完全文のwhat?

    I think what it was the book that he was lookign for という文でwhat節はit=S was=V teh book=C と完全文になっていますが名詞の不完全文を取るwhatで いいのでしょうか。解説をお願いします!

  • supply

    こんにちは. 質問があります.よろしくお願いいたします. Spending a little money on supplies for handicrafts was a good way to buy hours of fun. の文の[supplies」ですが,どのように訳すのが適切ですか? 辞書で調べた「供給」という意味でよいでしょうか・ よろしくお願いいたします。

  • こんな英語ありですか?

    It was good thing for me I found you here. 君を見つけてよかった!みたいな。。。 今年初めて会った人に対してです。 堅苦しかったり変だったりしますか?

  • 英語の文法がわかりません

    The way it works is . . .と文が続いています。 The way とit works の文法がわかりません。thatが省略されているんでしょうか?関係代名詞だとしたら、works は自動詞として使われているように見えますが、他動詞でit works the way という言い方があるのでしょうか?

  • 「WAY」の使い方。詳しい方お願いします

    「WAY」 veryを使わずにwayを使う時。 wayはどういうニュアンスでしょうか? くだけた言い方でしょうか? (そうであれば程度も教えてください) 使うのは男性だけすか? 詳しい方よろしくお願いします。 たとえばこのような感じで出てきます。 例:It looks way good. It looks way fun.

  • 英語ネイティブ並みの方おしえてください。

    What It Was to Be What It Is これはどういう意味でしょうか?不勉強な為、意味がつかめません。?マークもないので疑問文でもないのでしょうし、カンマもないので・・・どう区切って意味をつかめばと。