- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>次の文の文型と文法解釈と意味をお願いします。 >Here we going. ⇒口語表現で、 Here goes.「さあ、始めるぞ。」 というのがあります。 これは、いわば無人称的表現ですが、明確に「我々」を主語にして言うと、 Here we go.「さあ(みんな)、始めるぞ。」 となります。 さらに、「切迫感」を加えて言うと、 Here we (are) going.「さあ(みんな)、すぐおっぱじめるぞ。」 といったニュアンスになります。 なお、文型は、SVの第1文型です。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
次の文の文型と文法解釈と意味をお願いします。Here we going. 1。Here we going.は非文です。 2。Here we go.なら文法的に正しく、第一文型で、解釈は、「また始まった」「さあ始めるよ」「それじゃあ始めるか」と言った意味です。 3。Here we’re going. は文法的には一応、正しいですが、ネイティブは言いません。外国人の訛りのある英語ではありだと思います。 文型はやはり第一文型、解釈は「さあ、我々は行きつつある」みたいなことでしょう。 Here we going.
お礼
NHKTVの「ソクレス英会話」で使っていました。 お手数をかけました。
関連するQ&A
- 文型及び文法構造・解釈
年の瀬の多忙なところ申し訳ありません。 下記の文の文型及び文法構造・解釈をお願いします。 とくに最後の explain は文法的にどう解釈するのでしょう。 回答は急ぎませんので、よろしくお願いいたします。 The students listened carefully to the teacher explain.
- ベストアンサー
- 英語
- 文型、文法構造・解釈をお願い致します。
下記の文の文型及び文法構造・解釈を解説して下さい。 特に、having committed はどのように解釈すればよいのでしょうか。 The rich business man regretted having committed a crime.
- ベストアンサー
- 英語
- 「生きとし生けるもの」を文法的に解釈すると
「生きとし生けるもの」を文法的に解釈するとどうなりますか? 意味は、生きている全てのものだと思っています。 「生きる」の次の「とし」が不明で、 「生ける」は「生きる」の古語でしょうか? 詳しい方解説願います。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 英文法勉強 第1文型~第5文型までの学習について
英文法勉強 第1文型~第5文型までの学習について 第1文型~第5文型の勉強が大切と聞きますが、 なぜでしょうか? また1、どのような勉強法で、何日くらいしていけばよいでしょうか? 2、どのような状態になるまで勉強がひつようですか。 (たとえば、この文は○○文型だとすぐ言える状態になるまで 勉強するなど) 3、暗記すべき単語などはありますか。 詳しい方など、 ご回答お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 次の文のbelow,beneathの文法的解釈
Longman Word Wise(英英辞典)からです。次の文、 They skied down the mountain to the valley below. We stood on the hill and looked down at the fields beneath. のそれぞれ、belowとbeneathの文法的解釈ができません。辞書には、前置詞か副詞かのどちらかという表記がされているので、私はおそらくそれぞれ、副詞だと思うのですが、名詞の後に副詞が来ているので、文法的にこの文をとらえられません。 どなたか、この二つの文の文法的解釈と訳を教えてください。お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。