• ベストアンサー

to の使い方 英語

shingo5kの回答

  • shingo5k
  • ベストアンサー率33% (123/366)
回答No.7

>>I wanted it to be a lie 今の中学は5文型ではなく文構造として下記の8構造を教えます 5文型での説明ではご提示の文の説明が困難なためだと想像します。 ご提示の文は正に5文型で説明困難なもので(7)で挙げられています (1) [主語+動詞+補語]のうち、補語が  名詞、 形容詞 (2) [主語+動詞+目的語]のうち,目的語が       動名詞、不定詞、 疑問詞+ to 不定詞、that節、what節 (3) [主語+動詞+間接目的語+直接目的語]のうち,直接目的語が       名詞、代名詞、疑問詞+to 不定詞 (4) [主語+動詞+目的語+補語]のうち,補語が名詞、形容詞、原形不定詞 (5)  There + be 動詞+~ (6)  It + be 動詞+~(+ for~)+ to 不定詞 (7)  主語+ tell,want など+目的語+ to 不定詞 (8)  主語+ be 動詞+形容詞+ that で始まる節

関連するQ&A

  • 英語の翻訳お願いします。

    I will print off the photographs that you sent and send them to the Customs House. What does the receipt say that it written in Japanese related to the price paid of $70? I wanted to find out before it I mail it to the Customs House because the handbag would not be a “gift” if the receipt says that $70 was paid to you. I also wanted to be sure that the receipt does not include EBay. Many thanks for your help with translation.

  • to or for

    またまたお世話になります。 ある問題集に 「私はその少年の母になりたかった。」という英訳で I wanted to be a mother to the boy. とありました。 I wanted to be a mother for the boy. はだめですか。 「私はその少年のために母になりたかった。」の場合は for が使われるのでしょうか。 to と for の使い分けが分かりません。  よろしくお願いします。

  • you wanted to peason

    I could tell that you wanted to peason who eats it to enjoy it. 料理コンテンストで審査員が調理者の料理を 評価している最中を抜粋した一文です 恐らくitは料理を指しているのだと思います。 wanted toの後に名詞が来るのは何故でしょうか? またto enjoyはto不定詞でしょうか?

  • ebay英語を教えて下さい

    落札者の方から以下のメールが届きました。ご教授お願いいたします。 I left feedback thinking that I had already received the item. It was a different doll that I thought was doll. I know my feedback will still be positive, however, I just wanted to let you know that I haven't received it yet. Estimated arrival is between Dec 21-Dec 30. Thanks!

  • 至急。英語について。

    oh ok. do you have dates? Go out with a guy? I called my grandma, she's dying so I wanted to say my good bye to her. ↑に 『予定、あるっちゃあるけどたいした用事はないよ。そうだったんですか。それはツラいですね。 でも大丈夫。元気になってもっと長生きしてくれるように 私も願ってます。』 ↑と言いたいですか、 I have some errands to run but it's nothing. That was it. It must be tough for you. I hope she will be all right. I am with you and wishing her to get well and live longer.←合っていますか?

  • 英語に関しての質問です

    英語を勉強している者です。 分からない所があるので教えて下さい。 That is how I do it に関係する使い方で That is how it is supposed to be done がよくわかりません。 これがやるべき方法です や こうやるのです という意味ですよね。 これの考え方として be supposed to で何々する予定です、や 何々することになっている ということになりますよね。 加えて be done は受動態で ~される という使い方ですよね。 これだとガチガチの日本語にすると ~されるすることになっている方法です  もしくは 何々する予定とされている という事になりますが、 考えれば考えるほど意味が分からなくなってしまいました。 正しい考え方と訳し方を教えて下さい。 それと give it a try の使い方と一緒?かどうかはわからないですが give sales a try という使い方がとある英語サイトでありました。 全文だと I've been wanting to give sales a try. なのですが これはit を sales に変えただけですか? it の部分を名詞に変えて  (名詞)に挑戦してみたい という使い方ができる ということで合っていますでしょうか。 長くなりましたが教えて頂けると幸いです。 よろしくお願いします。

  • 次の英文を適当な順に並べ替えてください。

    (a) 友達に嘘をつかないのは良いことだ。 (tell a lie/is good/not/to/it/to your friends). (b)  マイクが20分で宿題を終えるのは困難だ。    (Mike/difficult/is/for/finish/it/to)the homework in 20 minutes. (c)  そのランナーはゆっくり歩いているように見える。      The runner (to/be/appears/walking)slowly. (d)  後で駅に来るように彼女に行ってください。    Please (her/come/to/tell/to)the station later. (e) そのように言われるのは嫌いだ。    I don`t (like/be/to/told)that way.

  • 英語表現: ~と嘘をつく 

    辞典には見かけない表現だと思います。 彼女はもう恋はしないという嘘をついた。 She said that she would not fall in love; nevertheless, it is totally a lie. 1文で She told a lie that she would not fall in love. と出来るのでしょうか?

  • 英文みてください

    友人が事故でなくなった 危篤です、あれは本当なんだよ、などの、ショックを受けた時、ある情報を(ニュース)聞いた時に 〇とにかく嘘であってほしい ◇もしそれが悪夢なら、早く覚めたい というニュアンスを出したいんですが 〇Anyway I hope to be a lie. ☆If it is a nightmare,I want to ealy awoke. 結構違ってると思います。お願いします

  • 英語のエッセイのイントロダクションの部分のアドバイスをお願いいたします。

    People do lie. They tell you a lie for their own benefit, to survive, or sometimes for somebody else's sake. Of course I do tell people a lie when it is needed. Everyone knows that telling a lie is bad. However, they lie at any time. Lies, there are two types, acceptable lies and unacceptable lies. 結構自分なりに直してみたのですが、みなさんからみてわかりやすいでしょうか?また直したらよい点などありましたらご指摘お願いします。 「嘘をつくことは良し悪しがある」という題でエッセイを書きます。