• 締切済み

英訳お願いします!海外俳優への手紙の一部です。

海外の俳優さんへファンレターを書きたいと思っています。なんとか頑張ってある程度書けたのですが、どうしても伝えたい言葉が英訳出来なくて困っています。英訳をお願いしたいです。 英訳したい文章はこちらです。 『私たちが使う言葉も、住んでいる国も遠くて、正直悲しいです。だからこそ私は勉強しています。あなたが出演した素晴らしい映画は、これからもずっと残っていくと思いますが、あなたが生きている同じ時代に生きれて私は幸せです。』 映画を見ていると、この俳優さん素晴らしいなと思っても、もうお亡くなりになっていることもあります。だからこそ、自分が好きになった俳優さんがら同じ時間にいることが恵まれていると感じています。この気持ちを伝えたいです。どうかよろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

I am sad because we speak different languages and we live far way from each other, but for that very reason l am studying. The film you starred in might live a long time. I feel lucky that we live in the same life time. 私は勉強しています、の場合 I am studying の後に普通「何を」を入れるので、原文に無い English は?と思いましたが「じゃなぜ自分で英語で書かないの」となるのでやめ、原文通りにしました。

  • unnoun
  • ベストアンサー率16% (407/2494)
回答No.1

The words we use and the country we live in are so far away that I'm sad to say. That is why I am studying. I think the wonderful movies you starred will continue to exist. I'm happy to live in the same era you live in.。

関連するQ&A

  • 英訳していただけないでしょうか・・

    外国人の俳優さんへのファンレターで、 書きたいことがあるのですが、 辞書と格闘して文章を作っても、何だか まわりくどくてよくわからない文になってしまい、困っています。 どなたか、以下の日本語文を英訳していただけないでしょうか。 「その映画を見てから、家族や友人を大切に思う気持ちがいっそう強くなりました。」 「○○(←映画の役名)は、人を幸せにし、優しい気持ちにさせますね。」

  • 英訳お願いします!!

    海外俳優さんにファンレターを出そうと思っているのですが、また英訳をお願いします!! 海外で活躍されている俳優さんの中で、あなたが一番かっこ良くて魅力的で本当に大好きです。あなたの出ている映画は必ずチェックしています。ほとんど見ましたが、特に好きな映画は〇〇です。 英訳お願いします。

  • 海外の俳優さんへの手紙

    イギリスの俳優さんで、どうしてもファンレターを書きたい人がいます。しかし、あて先をどうしたら良いのか分かりません。 理由 1)イギリスのテレビ局に出しても届けてもらえるのか分からない。  →サイトから質問のメールを送りましたが、返事なし。。。 2)出演したドラマを放映したテレビ局がはっきりしているけれど、2002年と古く、また、同名でかなり有名な人がいるので、手紙を出したところで、誤配送されそう。 ようやく探したサイトでも何も書いておらず、最近出演した番組もゲスト出演でした。 こういう場合、どうやって出したら良いですか? お願いします。

  • 海外スターに手紙を送りたいのですが…

    イギリスの俳優さんにファンレターを送りたいのですが、文法が分からなくて文に出来ません(>_<) (辞書で見たので単語などはわかります) 英語が話せる方、得意な方、どうか教えてください。 お願いしますm(__)m 内容は↓です。 ○○さまへ はじめまして、お元気ですか? 私は○○です。 日本に住む22才の女の子です。 ○を見てあなたのファンになりました。 ○と○のバトルが見ていてとても楽しかったです。 自分がヒロインになった気持ちで、見終わった後は夢見心地でした。 私なら絶対○を選びます(^O^) この映画を見た後、あなたが出演している映画をいくつか見ました。 ○の色んな面や、素晴らしい演技が見れてますますファンになりました。 もうこの手紙に書ききれないほど大好きです。 あなたの話してる事を理解したくて、英語を勉強しようと思っています。 日本でずっと応援しています。 これからも体に気をつけて頑張ってください。 以上です。 お願いしますm(__)m

  • 英訳お願いします

    海外俳優さんに宛てる手紙の一部を英訳して下さい。 ・私があなたの出演している映画で1番好きなのは「○○」です。 ・今まで悪役のあなたばかりを見てきたので、当時の私には新しいあなたの一面を見たようで凄く新鮮でした。 ・あなたのちょっとした仕種につい笑ってしまったり、一緒に焦ったり、切なくなったり。○○での貴方は凄く凄く素敵でした。(もちろん他の映画でも貴方は素晴らしいです!)

  • 英訳お願いします

    海外俳優さんにファンレターを出そうと思っているのですが、英語が苦手なので次の文を英文に訳してほしいです。 最初〇〇が登場した時は、とても怖くて好きになれませんでしたが、だんだん見ていくうちに魅力にとりつかれ〇〇に対する思いが素敵だと思いました。〇〇が羨ましく思えまし た。 英訳お願いします。 ※〇〇には役名が入ります。

  • 海外の俳優さんにファンレターを出したい。【英訳】

    海外の俳優さんにファンレターを送りたいと思っています。ちなみにハリーポッターに出ている俳優さんです。 英語が苦手な為、辞書で文法などを調べても目茶苦茶になりそうで不安です。和訳をお願い致します。 (翻訳機での訳は避けました) 【ファンレター本文】 初めまして。私は日本に住む21歳の女です。 私は10年前ハリーポッターで貴方を初めて見てからずっとファンです。今回ハリーポッター最終章が公開ということで、勇気を出して手紙を出しました。 ○○さんの優雅な立ち振る舞いや低い声、演技、すべてが大好きです。 自分にカメラのピントが合っていない時でも▲▲というキャラクターとして演技をしている姿が本当に素敵です。 ○○さんの演じる▲▲は指先まで▲▲で、とても美しく魅力的です。 貴方が▲▲役だったからこそ、私はハリーポッターの、そして貴方のファンになったんだと思います。 他にも○○や○○(←○○は映画名)も見ました。見る作品見る作品で新しい魅力を発見できて、ますますファンになってしまいました。 もうすぐ日本でもハリーポッターの最新作が公開です。 これで○○さんの演じる▲▲を見れるのが最後かと思うと凄く寂しいですが、これからもずっとずっと応援しています。頑張って下さい。 貴方の活躍を日本から祈っています。

  • 海外へのファンレターについて

    海外の俳優さんへファンレターを送ろうと思っているのですが、 封筒はエアメール用のものを使うとして、 中の便箋はどのようなものを使えば良いのでしょうか。 また、 バレンタインカードなどではなく普通のファンレターとして出すつもりなのですが、 線無しの白い便箋に、挿絵程度のイラスト (描こうと思っていたのは、俳優さんが映画で 声優をしていたキャラクターの小さな水彩画)を添えるというのは、 ファンレターに於いては失礼にあたるのでしょうか。 いろいろ検索して調べてみたのですが、 「何を使ってもOK」、「絵柄つきはダメ」、 「エアメール専用が良い」、、、などなど、 サイトによって書いてあることがバラバラで迷ってしまいました。 経験談やアドバイスなど、何か教えていただけたら嬉しいです。

  • 海外の俳優さんのファンレターの宛先教えください!

    ずっとファンだった海外の俳優さんにファンレターを送ろうと思います。その俳優さんとは「グレッグのダメ日記」や、「ソウIV」に出演していたデヴォン・ボスティックなのですが、住所が複数あり、どこに送ればいいのかわかりません! Via Venue Adress DevonBostick “The 100” The 100 Films 9110-196A Street Langley BC V1M 3B4 Canada Fan mail adress DevonBostick Noble Caplan Abrams 1260 Yonge Street 2nd Floor Toront ON M4T 1W6 Canada Secondary Adress DevonBostick Innovative Artists L.A. 1505 10th Street Santa Monica CA 90401-2805 USA この住所の内、どこに送ればいいのでしょうか? 面倒くさい質問すみません。 でも、どうしてもファンレターを送りたいのでどなたか回答お願いします!!

  • 俳優さんへのファンレター

    ある俳優さんへファンレターを書きたいと思っているのですが、 ご本人には読んでいただける可能性はあるのでしょうか? 当たり前のことなのですが、送ったら送りっぱなしで 一方通行なので、ファンとしては少しさびしい気がします。 何かインパクトのある文章を書けば目に留めるくらいは してもらえるのでしょうか・・・