- ベストアンサー
英語が得意な人
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Sparrows! Teach me from the sky. 不明な点が二つ 1。 スズメが一羽か、二羽以上か。 2。「教える」は他動詞なので目的語があるのが自然ですが「何を」教えるのですか。
関連するQ&A
- 英語の得意な方お願いしますm(__)m
明日があるさの英訳を自分で考えて五行ぐらい書きなさいという問題が出たのですが全く分かりません どなたか文章をつくるのがうまいかた助けてください!
- 締切済み
- 英語
- すみません。英語得意な方へ。
以下文、英訳していただけませんかー。 ご指摘の物流保険を確認しました。海上保険と国内運搬にも両方保険はかけています。あなたの会社も国内保険かけているなら、無駄かもしれません。見直す必要ありますか?
- 締切済み
- 英語
- 英語の得意な方、お願い致します。
以下の文を英訳していただけないでしょうか。 自分で調べたり考えたりしたのですが、上手くまとまりませんでした。 どうかよろしくお願い致しますm(__)m このような体験によって、子どもたちは心を豊かにし、人への接し方も考えるようになるのではないだろうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語が得意な方お願いします。
英語が得意な方お願いします。 助けてください。 下記の文章を英語にして下さい。 クリスマスのメッセで使いたいです。 もっとあなたの心に触れたいね。そっと抱きしめたいね。記憶の空から今までの思い出が溢れ出ちゃったよ。つからだろう、また会いたいって思った時。いつからだろう、恋愛しているって思った時。 これからもよろしくね。輝く星の数より愛を込めて お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語が得意な方、是非教えてください。
英訳の仕方がわかりません。 『少しでも犯罪がなくなれば良いなと思ったからです。』 というのを英訳するとどうなるのでしょう? どうか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語が得意な方にお尋ねしたいんですが…
翻訳機能を駆使して↓の文章を英訳したんですが、 「埃の中にいる微生物が塗装や合成樹脂を傷めてしまう」は 「The microbe which is in dust damages the coating and synthetic resin.」 で合ってますでしょうか。 もし間違っている場合は別の訳し方を教えていただけると助かります。 英語が堪能な方、ご回答をお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語得意なかた助けてください!
自分でやくすととても不自然な文章になってしまします どなたか英訳教えてください!! Having a device that can be adapted to existing bicycles is essential to be added to the existing ones so that it‟s easier to adopt.
- ベストアンサー
- 英語