- ベストアンサー
日本語で考えすぎでしょうか?
会話中で相手が言ったことに対して「そのこと、知ってた(聞く前から)」っていうとき、現在完了を使うべきでしょうか?I have known about that.のように。でもなんか不自然な気がします。 それから同じことだとは思うのですが、相手がなにか言って「そのこと、忘れてた(相手が言うまでの期間忘れていた)」といいたいとき、どういうのが自然でしょうか?? 現在完了の文法は出来るのですが、会話となるとちょっと引っかかります。「どこかにいったことある?」や、「~していたんだ」などは簡単に出てくるのですが、自分が普段使ってないようなことをいいたいとき日本語で考えてそのあと結局混乱してしまいます。なにかアドバイスがあればいただきたいです。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- If I knew....If I had known...の違いがわかりません
こんばんは 1、If I had known about that,I would have gone there. もし私がそのことを知っていたら、そこに行っていたわ。 2、If I knew about that,I would have gone there. もし私がそのことを知ったら?? 知ったらと訳せばいいですか?でも過去ですよね? お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語訳はどうなりますでしょうか?
日本語訳はどうなりますでしょうか? I have an M.A. in early education which I have just thrown away in that dink junior high school back there, so you forget about the buffalo and the goddamn Indians.
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語をなめらかな英語に。もっと良い言い方は?
簡単な英語で日記をつけようと思っています。早速書いてみましたが、知っている文法とS+V+Oの基本文型だけで書いたので堅いように感じます。本当は下の日本語のように言いたいのです。文法ミスの指摘はもちろんありがたいのですが、もっとなめらかなネイティブらしい良い言い方があれば、どんどん教えていただきたいです。 添削よろしくお願いします。 I've decided not to care about my mistakes in grammer... Today My friend and I went to the gallery in Shibuya to see it for my exhibition. Then we suddunly wanted to go to Ikebukuro but I didn't know which train we have to get on. I hadn't known the Saikyo line can stop at Shibuya. After all, we arrived at Junkudo in Ikebukuro and spent about 4 hours there. It was easy for me. I enjoyed myself. 文法ミスは気にしないことに決めました。。。 今日わたしと友だちは展示のため渋谷までギャラリー偵察に行った。それから突然池袋に行きたくなって、電車に乗ろうと思ったけれど何線に乗ればいいのかちょっとわからなかった。埼京線が渋谷に止まるなんて初めて知ったよ。 結局池袋でジュンク堂について、4時間くらい居座っていたけれどまだまだ余裕でした。楽しかったなぁ。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の現在完了をロシア語で表すと
英語の現在完了は中学生にとって難しい文法項目らしいですね。さて、それはロシア語ではどのように表現するのでしょうか? 先ず、英語の現在完了を簡単にまとめてみます。 (1)完了: I have just finish the homework.(私は丁度宿題を終えたところです。) (2)経験: I have ever seen her.(私は彼女に会ったことがあります。) (3)継続:I have studied French for twenty years.(私は20年間フランス語を勉強しています。) (4)結果:I have done it already.(私はそれをしてしまった。) それでは、それぞれの英文をロシア語にしてみました。 (1)I have just finish my homework.→ Я только что кончил дамашнее задание. (2)I have ever seen her.→ Я когда-то видел её. (3)I have studied French for twenty years.→ Я изуачаю французкий язык двадцать лет. (4)I have done it already.→ Я уже сделал это. そこで質問です。先ず(1)の文ですが、こういう場合は動詞は完了体過去でいいですよね。また、英語だと myは必ず必要ですが、ロシア語だと なくてもいいですよね。または своёを使うことも出来ますよね。ここの区別が微妙に感じますが、あまり気にしなくてもいいんでしょうか? 次に(2)の文ですが、英語のeverに当たるのはкогда-тоでいですよね。ужеも使えますか?また、ここでは виделではなく、увиделと完了体を使うべきでしょうか? その次に(3)の文ですが、英語ではforで期間が導かれますが、ロシア語では裸の対格でいいんでしょうか? 動詞は不完了体現在でいいですよね。 最後の(4)については問題がないと思います。 それ以外でも気がついたことがありましたら ご教授お願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本語らしく訳せません
日本語らしく訳せません。インターネット上の自動翻訳ですと、意味の分からない文章になってしまいました。 どなたか直訳ではなく、わかりやすく解釈していただけますか。 Love isn't about whom u have known the Longest,who came First or who cares the Best.It's all about who came and never left u in your happy and sad times. And love means the one u can always feel that she is with u n around u.Good morning n have a good day. 愛はあなたが最も長い間だれを知っているか、そして、だれが一番になったか、そして、またはだれが特に気にかけるかに関するものではありません。 だれが来て、あなたの幸福で悲しい時代にあなたを決して置き去りにしなかったかに関してそれはあります。 そして、愛はあなたがいつも感じることができる彼女があなたとあなたの周りにいるものを意味します。 おはよう、あなたは良い日の間、そうしています。
- 締切済み
- 英語
- 日本語に訳してください。お願いします。
it's almost christmas and I can't believe that 2 years already have passed. The are times that I am still thinking about you and wondering what you are doing. Maybe it's time to go to Asia again, because I am really missing the time I had in Asia. Miss you
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を日本語に訳してください
英文を日本語に訳してください。お願いします。 I also have some that I found that I would like to get your opinion on. I'll send them to you when I check yours out.
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語訳をチェック(2)
日本語訳をチェックして頂きたいのですがよろしいでしょうか? "On that trip I learned all I could about sailing a yacht from Dave using only the stars for navigation," says Jesse. 「その航海で私はヨットで星だけを頼りに航海することに関するすべてのことをデイブから学びました。」とジェスは言った。 I learned all I could (do) はdo が省略されているのでしょうか? ただ辞書で単語の意味を調べて、なんとなく日本語の意味が合うように訳してしまいました。文法的に全く自信がありません。 お手数ですが、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- この文章を日本語に訳してください。
この文章を日本語に訳してください。 I will be putting up more listings when I have them in my hands and I'm sure about their condition.
- ベストアンサー
- 英語