- 締切済み
アメリカ国民にスペイン語しかしゃべれない人が多い?
noname#239865の回答
スペイン語は2番目に使用されている言語で3千5百万人の話者がおり、それに対応してスペイン語の新聞、テレビ・ラジオ局なども多くなっている。 新聞 日刊26紙、週刊428紙、その他378紙の計832紙が発行 テレビ局 全米に41局以上のスペイン語テレビ局があり、CNN、HBO、ディスカバリーチャンネル、ESPNなどのケーブル局もスペイン語チャンネルを設けている 第三位の言語は中国語で260万人の話者がいる。スペイン語の十分の一以下ではあるが、複数の新聞やテレビ局がある。 都市別では 全米最大の都市ニューヨークは英語のみは52.5%でスペイン語23.9%、中国語8% 米で第二の都市であるロサンゼルス市では英語のみの話者は39.5%で、スペイン語話者の方が43.8%と多い。
関連するQ&A
- アメリカでのスペイン語って
アメリカ人が使っているというよりはメキシコなどのヒスパニックが多く来ているからスペイン語を使ってる人が多いってことじゃないんでしょうか。 アメリカ人でもスペイン語使うものなんですか?
- 締切済み
- その他(語学)
- アメリカ人のほとんどはスペイン語を話せるのですか?
アメリカにはスペイン語が母国語で英語が話せないタクシー運転手が多くいると聞いたことがあります。 ということは、アメリカ人のほとんどはスペイン語が話せるということでしょうか?
- ベストアンサー
- ニュース・時事問題
- アメリカでのスペイン語
アメリカの公用語といえば英語ということは誰でも知っています。しかし、アメリカは多民族国家だけあって英語以外の言語も使われていますね。例えば、ニューヨークでは 相当数の割合を占めるユダヤ人同士がイディッデュ語を話していますし、イタリア語も かなり話されていると思います。でも、もっと話者の多いのはスペイン語ですよね。もちろん、ニューヨークでも プエリトリコ出身の人たちが使っていますけど、それよりも カリフォルニア州やテキサス州では ヒスパニックの割合が非常に高く スペイン語の勢力も強いと思います。たしか、ロサンゼルスのど真ん中で英語が通じにくいと聞いたことがあります。何年か先には 地球上でスペイン語を母語とする人が 英語を母語とする人を数の上で追い越すのも まんざら非現実ではないと思います。 そこで質問です。アメリカには どれくらいのスペイン語の話者がいるんでしょうか?やはり 英語の影響を受けていて独特の表現とか あるでしょうね。ですから、テキサス州やカリフォルニア州では 英語と共にスペイン語を公用語として認める運動も 今後 あるかもしれませんよね。質問の意図がはっきりしないかもしれませんが、その問題について知っている方、回答をお待ちしております。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- タクシー運転手がスペイン語とはアメリカのどこか?
アメリカでタクシーに乗ったら運転手がスペイン語しか分からない人だった、という話を聞きましたが、それがアメリカのどこの話か分からなかったです。 タクシー運転手がスペイン語しか分からないというのは、アメリカのどこの話でしょうか?
- ベストアンサー
- 北アメリカ
- スペイン語です
スペイン語の文法は分かりません。 ラテン音楽でベッサメムーチョ(たくさん接吻してちょうだい)という名曲がありムーチョというスペイン語単語は知っています。 それでアメリカ人の友達と話す時、すこしおどけてmany thanks (多謝)の代わりに mucho gracious と言ったりしますが、たまたまスペイン語の辞書で見ると、mucho ではなくて muchas gracious となってます。 文法が正しいか間違っているかは別にして、スペイン語がよく分かる人が mucho gracious を聞かれたら変に思いますか?あまり変に聞こえるようであれば今後 mucho gracious を使うのは止めようかと思いますが。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スペイン語は英語にとって代われるか?
大した質問でもありませんので、気が向いた時にでもお付き合い頂ければ幸いです。 世界で最も通用する言語は言うまでもく英語ですが、日本では少し過大評価しているきらいもあります。意外に世界では英語の理解できない人が多いんですよね。 さて、アメリカで公用語(?)は英語ですが、今や7人に1人はスペイン語を話すとも言われ、日本人にも馴染みの深いカリフォルニア州ではスペイン語の話者の比率が更に高いですよね。スペイン語の話者の人口増加は目覚ましく、あと50年もしたらアメリカもカナダのような2言語国家になるだろうと推測されます。そして、アメリカ以南の中南米は殆どの国がスペイン語を話していて、ブラジルはポルトガル語ですが、スペイン語を理解できる人も多いはずです。ですから、アメリカ人とブラジル人がスペイン語を仲介言語して会話することも珍しくないと思います。 それから、これは日本ではそれほどでもありませんが、フランスでは近年スペイン語の学習者が大幅に増えています。恐らく、イタリアも似たような傾向にあるでしょう。 言語そのものの性質に注目すると、100年前まではフランス語が国際語として1位の座にありましたが、これはフランス語は明晰性に優れていたもの、英語のように融通が利きませんでした。つまり、自由に名詞を動詞化したり、複合語を作れる性質に欠けていました。しかし、英語は文法もフランス語よりは単純化しているものの、最大のネックは綴りと発音の関係が不規則を極め、発音も多くの外国人には難しいのものです。その点、スペイン語は発音も比較的容易ですね。 そこで質問ですが、あと100年は英語が世界で最も通用する言語でしょうけど、それよりもっと先、スペイン語が英語に取って代わる可能性はあると思いますか?
- 締切済み
- その他(語学)