• ベストアンサー

英語が得意な方に質問です。

先日アメリカ人の男性に、「Are we dating?」と聞いたところ、「Yes, if you want of course.」と言われたのですが、これはどういう意味でしょうか? 回答お待ちしております。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.4

 #3です。補足です。 >>''もしあなたがお望みなら''ということは、相手方は特に付き合いたいという思いはないということですか?  いいえ、そうではないと思います。「あなたにその気がないのにこちらから押し付けても」という気遣いからでしょう。 >> 英語だとどうしても上から言われているような感覚に陥ります。  ここでは、「上から」の感じはしません。ご安心ください。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

noname#236835
noname#236835
回答No.5

英語は特に苦手の方ですが、"Are we dating?"ってどういう意味ですか?

toshizuo1126
質問者

お礼

回答ありがとうございます。''Are we dating?''ですが、「私たちって付き合ってるの?」と解釈しております。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

 先日アメリカ人の男性に、「Are we dating?」と聞いたところ、「Yes, if you want of course.」と言われたのですが、これはどういう意味でしょうか?  これはまず「Are we dating?」の二つの意味から出発ということになります。  (い) 今していることはデートですか  (ろ) 私たちはこれからデートする関係になりますか。 返事は(ろ)ととって「 (つきあうことを)お望みならもちろん」という意味です。

toshizuo1126
質問者

補足

回答ありがとうございます。''もしあなたがお望みなら''ということは、相手方は特に付き合いたいという思いはないということですか?英語だとどうしても上から言われているような感覚に陥ります。度重なる質問失礼致します。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • notnot
  • ベストアンサー率47% (4856/10272)
回答No.2

あなたがどういう意図で、"dating?"と聞いたのか分かりませんが、 「はい、もちろん、あなたが望むなら付き合って良いですよ」 ということですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

はい、もちろんです。 英検3級が通ります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語得意な方(>_<)

    ロシア人の友達に、 私の写真(普通の顔写メです>_<)を見せたら cool keychain) and of course you are beautiful) とメールが来ました。 keychainは、ほいほい着いていく、エロい?; とゆう悪い印象だと 思っていたのですが、 この場合は良い意味に 受け取っていいのでしょうか? よく分からなくて ありがとうと送ってしまったのですが... お手数ですがご回答よろしくお願いします(>_<)

  • 英語に詳しい方教えて下さい!!

    ほとんど同じような意味だと思うのですが、違いを教えて下さい。 If you wish If you want If you feel like we can talk today の後によく使ってきますが、違いがよくわからないので教えて下さい。

  • 英語が得意な方 教えてください!

    僕たちは(犬2匹)いつも君(飼い主ひとり)と一緒にいるよ! これを英文にしたいんですが 私的には 「We are always together with you.」 がベストなんですがおかしいですか? 「We are always with you.」 じゃないとおかしいですか? どなたかアドバイスください!

  • 3つの英語の質問です

    質問1 たくさん買い物をして帰ってきて We really shopped till we dropped! この場合は死ぬほど買い物をしたというニュアンスになるのでしょうか? droppedの訳し方がよくわかりませんので教えていただけないでしょうか? 質問2 A: Oh,it's five already,so I guess we should cook. But do you mind if I shower first? I feel kind of... B: Of course not.Go ahead. このとき Of course not で、もちろんいいですよ という意味になるそうですが、どうして「not」をつけるのかよくわからないのです。Of course だけではおかしいのでしょうか? 質問3 I feel kind... はどんな意味合いで、どんなときに使うのでしょうか? あと辞書のことですが、たくさん例が載っている辞書は字が小さくて読みにくいのですが、わりと大きくてそして中身が濃く使いやすい辞書はどこの辞書でしょうか?教えてください、お願いします。 

  • 英語に詳しい方・得意な方にお尋ねしたいのですが…

    先日海外のショップで靴を購入したんですが、その靴にクギが2本も刺さっていました。 返送したいと申し出たところ、 「Would you please keep the item,and we will return you 5USD. If you have the better solution,please let us know.」との返事が返ってきました。 この訳は「商品を返送せずそのまま受け取ってくれれば$5返します。」で合っていますか? 英語に詳しい方・得意な方、ご回答をお願いします。

  • 英語の得意な方、教えてください。

    海外の通販サイトで商品を購入しようとしたら、以下のメールが来ました。 これの意味することは、要するに電話しろということなのでしょうか? Thank you for your recent online your order#352352073. Your order was randomly held by our system for verification. When this happens we need to speak with the cardholder. There is a time difference, but if you forward your phone number we can confirm the information with during the hours we are available which is Monday – Friday, 9am -6pm Eastern Standard Time.

  • 英語が得意な方に質問します。

    チャットでアメリカの人から褒められたので、謙遜の意を表そうと「I am not the kind of person that you think.」と答えました。 すると、相手から「Then what kind of person are you??」と来たので、「I am never cute at all.」と答えたら、「Are you a serious person ?」と言われました。 私は思わず、変な事言ってごめんと謝ってしまいましたが……このあとなんと答えるのが望ましかったですか??

  • 英語空欄補充

    ( )に入る語句を選んで下さい。 よろしくお願いします。 Are you college students?―Yes, ( ) 1.they are 2.I am 3.you are 4.we are

  • 英語の得意な方、翻訳をお願いします

    アメリカの方から手紙を受け取ったのですが、一部意味が取りきれない部分がありました。いくつかの翻訳サイトで訳してみましたが分かりません。  However,school here is different than it is at your school.Students here are more uniform,so if it's obvious that you're "different" or "unique",sometimes those qualities are made fun of.

  • 英語の質問です。

    If you want sympathy, look it up in the dictionary. ってどういう意味ですか?