• ベストアンサー

どのような意味でしょうか

highly functioning alcoholicsとあったのですが、どのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • corta
  • お礼率76% (4131/5367)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

"functioning" とは「機能している」という意味です。 "highly functioning" で「高度に機能していいる」 "highly functioning alcoholics" で「高度に機能しているアルコール依存症の人」 つまり「酒浸りの割には頭の冴えてる人」ということだと思います。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A

  • この文章の意味

    Should we conclude that feelings of distress must always be present before a person's functioning can be considered abnormal? の構造と意味を教えてください。 presentは「現在の」、 構造上present と before で意味が切れると考えていいのでしょうか?

  • 「You are highly verbal.」の意味は?

    とある英語の占いを見ていると、 「You are highly verbal」 という文が出てきました。 verbalの意味を調べてみましたが、 「文字通り」ではなにかおかしいし、「口頭」じゃ意味が分かりません。 ちなみに全文は、 You are highly verbal and are not afraid to speak your mind. です。 私はどんな人物だと言われているのでしょう?

  • どういう意味ですか?和訳お願いします。

    どういう意味ですか?和訳お願いします。 Due to her highly developed physique, Sekine is often the target of harsh criticism ?What she refers to as “female-bodybuilder bashing.”

  • highly visible roleとは?

    求人情報で「This highly visible role is ...」と表記されているものをよく見かけますが、「highly visible」とはどのような意味でしょうか?

  • geared stock の意味

    In these market, my preference for higher quality companies led to underperformance when the highly geared stocks recovered from virtual oblivion. の中に出てきてアンダーパフォーマンスの言い訳をしているのですが、このhighly geared stock の訳が思い浮かびません。 よろしくお願いします。

  • 意味が取りつらい一文があります

    (8) We decided that all children must be able to speak and write Standard English, when appropriate (see next chapter). (written BrE) (8) is particularly interesting, since it deals with "Standard English", but nevertheless contains the highly unusual phrase without the article. contains 以降が意味をとりづらいです。「冠詞なしでは非常に普通でないフレーズを含んでいる」でも意味がわかりません。引用した(8)自体がおかしいという意味でしょうか?

  • alcoholicとalcoholics

    ある文章を読んだとき違和感を覚えたので、もし説明できる方がいらっしゃいましたらお願いします。 文を抜き出して少し変えてしまいますが、He's an alcoholics...とありました。 alcoholicという単語そのものが形容詞と名詞と両方だと思いますが、なぜ an alcoholicsでsが付くのでしょう?間違いなのかな、と思ったりしたのですが。 シンプルにご説明いただければ嬉しいです。

  • 市場がhighly concentratedとは?

    The market is highly concentrated with A company and B company supplying about 75percent of all imports. という英文があります。このhighly concentratedはどんな意味でしょうか。 その市場の約75パーセントをこのAとBの2つの企業で占めているということですが、その状況が”highly concentrated”ということは、日本語ではどういえばよいでしょうか? よろしくお願いします。

  • アルコール依存症であり、AA(Alcoholics Anonymous

    アルコール依存症であり、AA(Alcoholics Anonymous)で立ち直ったキリスト教の神父様が書いた自伝のミニ冊子を探しているのですが、どこで手に入るか分かりませんか? 確か「今日を生きる」といったタイトルだったと記憶していますが、正確ではありません。

  • 単語の役割の質問です。

    「表現のための実践ロイヤル英文法」という参考書に I think it highly unlikely that he would ever betray us. (彼が我々を裏切ることなど、およそありそうもないと私は思う) という英文が載っています。私が気になるのは、everの働きです。辞書で調べてもeverが日本語訳に貢献しているような意味は出てきません。この英文で、everはどういう役割を果たしているのでしょうか?また、everを抜かして I think it highly unlikely that he would betray us. としても同じ意味の英文になるように思うのですが、この考えは正しいでしょうか?