- ベストアンサー
サムズアップってどういう意味ですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
thumbs up 、thumb は親指なので、握りこぶしで親指だけを立てる仕草で、ok, good, などの合図です。逆は down です。複数形なので両手でする光景を思い浮かべますが、片手でも気にしません。
その他の回答 (1)
サムズアップで検索すればいい 小学生でもできる
関連するQ&A
- drive upの意味を教えて下さい
友人のメールの中に、「I would drive you up」とありました。このupはどういう意味になるんでしょうか? drive youとdrive you upでは意味が違ってくるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- up to の意味は?
おはようございます 文中でup to が使われていて一見『上』とは無関係なようにも思え意味が良く解らない物がよくあります。 例えば簡単な例で言うと What have you been up to? It's up to you . など日本語訳は解るのですがup to が何を意味しているのかが解りません この辺を説明頂ければと思います。 よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 【俗語】何々がアップを始めましたの意味は何でしょうか?
【俗語】何々がアップを始めましたの意味は何でしょうか? ネットの特定のブログなどで何々がアップを始めましたと書かれていることがありますが、意味は何でしょうか? 文脈から、何々が興味を持ちました、何々が関わりを持ちましたに近い気がしますが、解説サイトが見当たらないため自信が全くありません。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- up toの意味について教えて
化学英語の訳しかたについて教えてください。 Transfer up to 1ml supernatant to a SpinFilter. ”1mlの上清液をSpinFilterに移しなさい”くらいの意味なんでしょうが up to がどうしてTransferのあとについているのかわかりません。 ニュアンス的にはどのような状態にしなさいという意味なんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- drive up の意味は??
会社の休みも金がないので家でインターネットしてます。この教えてgoo英語の部で私のこの質問の八つ前にdrive up (I would drive you up)の意を尋ねた質問があり、回答は『あなたを車で迎えに行く』となっていて、すでに回答は締め切られています。 私はdrive you up が『車で迎えに行く』と言う意味ではないと思います。drive up のように自動詞に用いれば『車で行く』ですが、drive you upとyou を目的語にとれば『あなたを車で送る』が正解と考えます。upの意をあえて強調すれば『あなたを車で送り届ける』のような意味合いでしょう。『あなたを車で迎えに行く』を英語で言なら、私なら I’ll pick you up by car. と言います。 皆さんのご意見は?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
みんなありがとう