• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:よろしくお願いします)

知っておきたい!「plus ones」とは何のこと?

このQ&Aのポイント
  • 知っておきたい!「plus ones」とは何のことを指すのでしょうか?
  • 「plus ones」とは結婚式において、招待されたゲストが連れてくるパートナーのことを指します。
  • この習慣は西洋の結婚式でよく見られるものであり、友人や家族などを同伴することができます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9770/12171)
回答No.2

>their plus onesとは何のことでしょうか? ⇒「(私は彼女らと)彼女らの連れ合い(だけを招待する予定だった)」。 「私はこの夏の結婚式をする予定で、そこにキャサリンとリディア(および彼女らのそれぞれのご亭主)だけを招待する計画だった」わけですね。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • sailor
  • ベストアンサー率46% (1954/4186)
回答No.1

文脈からしてキャサリンとりディアだけを(彼女たちの彼氏(もしくは夫))招待しようと計画していた。ではないでしょうか?

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • よろしくお願いします

    My octogenarian parents recently visited my family for two weeks. They stayed in our house for the duration of their stay. My three sons are all preteens and were very excited to spend time with their grandparents. My husband and I are always a bit more anxious to have them stay. My parents were present and financially supportive throughout my childhood but were emotionally disengaged. Over the past few years, I've noticed that their speed has been slowing and their health has been declining. With this slowing, their presence has also become more disengaged. In fact, they generally spent the trip sitting in our family room watching the news. They would only occasionally leave the house, and even then, it was often just for a quick trip to the supermarket or to get lunch. They didn't join me for school drop-off, pickup, activities or sports games. I am concerned about the physical and mental stability of my parents. Both of them worked as I was growing up in California. My father was a sales executive, and my mother was a teacher. They don't appear to have many friends where they live in Arizona and seem to be hyper-fixated on 24-hour news channels. I think they both miss the interactions from an office job. 1 They stayed in our house for the duration of their stay.の和訳を教えてください 2 emotionally disengagedは「気持ち的に離れていた」でしょうか? 3 speed とは何のspeed のことでしょうか? 4 miss the interactions from an office jobの意味を教えてください。 以上、よろしくお願いします

  • ho boy

    For the past year or two—but especially over the last few months—I’ve been having what I can only describe as a midlife crisis. I’ve lost complete interest in my job (though I’m still productive), don’t want to deal with my kids anymore even though I love them like crazy (I’ve been a single mom for 10 years with no help from their father), and basically just want to travel the world with no responsibilities. I know all of this is unreasonable, and with my financial situation, unrealistic. But For the past year or two—but especially over the last few months—I’ve been having what I can only describe as a midlife crisis. I’ve lost complete interest in my job (though I’m still productive), don’t want to deal with my kids anymore even though I love them like crazy (I’ve been a single mom for 10 years with no help from their father), and basically just want to travel the world with no responsibilities. I know all of this is unreasonable, and with my financial situation, unrealistic. But ho boy, I just want a break from real life for a year or two. , I just want a break from real life for a year or two. ho boyはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • moreだけで比較は成立しますか?

    American men between the ages of 14 and 45 spend more time in the hospital for mental disorders than for any other cause, and only the delivery of a child accounts 【for more days】 in the hospital for woman of that age. この、【for more days】 は、何との比較になりますか? 私は、文脈的にamerican~causeとの比較ではないかと考えたのですが、 only~of that ageにthanが書かれていないので、確実にそうだと思えることが出来ませんでした。 おそらく、thanが省略されているのかと思うのですが・・・。 そういった省略表現(規則?)があれば教えて下さい。

  • 英文を訳して下さい。

    If only you knew, how my heart overflows with love for you. If only you could see the way you fill my hopes and dreams. Even in the dark of night, I've only to think about you to feel your loving light and from this world I drift feeling as if I'll never touch the ground again... If only you knew. If only you could guess how I hear your voice when others speak; for you hold the key to my happiness, and it's always you my soul seeks. If only you could feel, how your very presence has the power to heal, all the wounds inside me. You've made me abandon the pain of yesterday, and you've shown me that the past can no longer stand in the way of what I hope to achieve... If only you knew. 読みにくいかもしれませんが、よろしくお願いします。 特に、how I hear your voice when others speakの訳が知りたいです。

  • 英語の文を日本語にしてください。

    (1)Even people in their 40s and 50s feel their memory starting to slip. "Why can`t I remember names?" they sigh. "Where did I put my keys?" With the passing of the years, the question move from annoyance to concern. (2)Leisure is a very important topic, for several reasons. Many people spend more time at their leisure than at work; many find their leisure more satisfying than their work; leisure can be a major source of happiness and of mental and physical health. よろしくお願いします。

  • よろしくお願いします

    For context, I’m in higher education (university) and as such that requires a HUGE amount of planning, scheming and plotting for getting to every class, performing all of the reading beforehand, making study plans for exams (even the ones that are months away), working on assignments and finding time to eat, sleep and keep hydrated in the process. ここでのhydrated はどのような意味でしょうか?よろしくお願いします。

  • 仮定法について

    I am sending two kids off to college, and my husband and I are able to pay for most of their tuition. I am allowing my children to go anywhere they want and study anything they wish. I do, however, expect that they maintain a GPA of 3.33 (B-plus) at the end of each academic year. I do not think this is unreasonable. If either of my children were to fall behind I would not withdraw funding completely but would contribute only as much as in-state tuition in our state costs. If either of my children were to fall behindのところはIf either of my children fell behindというのとはどう違うのでしょうか?よろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    I'm a 27-year-old train wreck. I've had only four real romances, and the rest of my encounters have been of the trashy one-night-stand variety. My number is 32. 和訳とof the trashy one-night-stand varietyのofの使い方の解説をお願いします。よろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    I am a divorced 53-year-old woman. My children are grown, and I have a good career in HR and payroll. It's not my dream job, though. I applied to and was accepted into a Master of Architecture program, but I just found out they will accept only 12 credits from my associate's degree, which means I will need five years of full-time college to achieve my dream, while working full-time, of course. I'll be 58 when I graduate and probably should be planning for retirement, not taking on $100,000 in student loans. 1 I have a good career in payrollとはどのような意味でしょうか?  2 they will accept only 12 credits from my associate's degreeの意味を教えてください。 3 taking on $100,000 in student loansの意味を教えてください。 以上、よろしくお願いします

  • resolve

    I’ve been with my boyfriend for two years and he’s creative, interesting, and sensitive. The only problem in our relationship is the way he resolves and reacts to conflict. ここでのresolvesはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

このQ&Aのポイント
  • 過保護過干渉な母への対応に困っています。私が距離を置きたい理由として、生存確認や自立を阻害する考え、趣味を否定されること、価値観の不一致、プライバシー侵害、祖母への扱いなどがあります。
  • 母との連絡方法を制限したにもかかわらず、最近再び頻繁な連絡があり、電話やLINEでの干渉が続いています。
  • 今後の対応方法について検討中ですが、改めて話すか、自分から切り出すか、淡々と対応し続けるか悩んでいます。アドバイスをいただけると助かります。
回答を見る