-PR-
解決
済み

God の意味に関して

  • 暇なときにでも
  • 質問No.94346
  • 閲覧数54
  • ありがとう数5
  • 気になる数0
  • 回答数4
  • コメント数0

お礼率 38% (145/379)

I have a friend who told me that he had found God at hot spring in Japan. Unfortunately, you won't find much of God in America because I think hot spring are pretty rare.....

以上の文のGodは「大切なもの」ぐらいの意味で考えればよいのでしょうか?そして2番目に登場するGodは"that"のようなノリでGodを代名詞的に使っていると考えればよいのでしょうか?

大体こんな感じという感じならば良いのですが、もし何かすごく重要なポイントがこのGodに含まれているようでしたら教えてください。
御願いします。
通報する
  • 回答数4
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 29% (1122/3749)

1)辞書を引かずに最初に思いついたのは「信仰に近いもの」という表現なんですが・・・

2)辞書によれば(多神教、ローマ、ギリシャの神)とあります (もちろん第一はキリストの神、造物主)


学生でないので直訳は苦手ですが、文章の雰囲気から・・・

「日本の温泉の中には、神のような存在、スピリチュアルなものを見いだす・・・感じ取る事ができた」

・・・という風に読み取りたいと思います。・・・たぶんアメリカの方にはそんな雰囲気がないといいたかったのでは・・・?
-PR-
-PR-

その他の回答 (全3件)

  • 回答No.2
レベル11

ベストアンサー率 28% (140/483)

普通に「神」でいいんじゃないでしょうか?というよりこの文面だとどの位の重みか判断しかねるんですよ。 「私には日本の温泉に神を見たという友人がいます。残念ながら、アメリカではあまり神を見いだすことができないでしょう、なぜならアメリカには温泉がほとんど無いと思うから…」 その友人がキリスト教徒だったら間違いなく「GOD」でしょうし、どうともとれるんですよ。 ま、文面全体に軽いジョークのような ...続きを読む
普通に「神」でいいんじゃないでしょうか?というよりこの文面だとどの位の重みか判断しかねるんですよ。

「私には日本の温泉に神を見たという友人がいます。残念ながら、アメリカではあまり神を見いだすことができないでしょう、なぜならアメリカには温泉がほとんど無いと思うから…」

その友人がキリスト教徒だったら間違いなく「GOD」でしょうし、どうともとれるんですよ。

ま、文面全体に軽いジョークのような雰囲気がありますけどね。


  • 回答No.3
レベル14

ベストアンサー率 44% (757/1696)

神聖(Holiness = 神聖; 高潔,清浄) 神聖な雰囲気 心を解き放つもの または、日本風に「八百万の神」を感じたと言った所でしょうか。
神聖(Holiness = 神聖; 高潔,清浄)


神聖な雰囲気
心を解き放つもの


または、日本風に「八百万の神」を感じたと言った所でしょうか。
  • 回答No.4
レベル9

ベストアンサー率 41% (23/55)

あんまり直訳しない方が良いかもしれません。 GOD, HEAVEN, HELL, RELIGIOUS というような宗教的な言葉でも、もっと俗的に使い場合が多いと思うので。 例えば、 Having dinner at XX was a religious experience. With a good book and a nice bottle of wine, I was in heaven ...続きを読む
あんまり直訳しない方が良いかもしれません。
GOD, HEAVEN, HELL, RELIGIOUS というような宗教的な言葉でも、もっと俗的に使い場合が多いと思うので。

例えば、
Having dinner at XX was a religious experience.
With a good book and a nice bottle of wine, I was in heaven.
God forbid, I ..
XX is a religion with him.

もしかしたら、温泉がとてもこの世の中にあるとは思えないくらい素晴らしかったと言ってたのかも。
このQ&Aで解決しましたか?
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ