• 締切済み

下記を日本語に訳して下さいm(_ _)m

下記を日本語に訳して下さいm(_ _)m Please pay attention to the following promotional offer: Tshirt             EURO   6,00 Looking forward to your answer.

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

みんなの回答

回答No.2

次のプロモーションオファーに注意してください: Tシャツユーロ6,00 お返事をお待ちしています。

yuitsumuni
質問者

お礼

有り難う御座いました

noname#232424
noname#232424
回答No.1

おすすめ商品にご注目: Tシャツ 6ユーロ ご注文お待ちします。 セールス・メールですね。なお,ヨーロッパでは小数点を「.」ピリオドではなく「,」コンマで示します。

yuitsumuni
質問者

お礼

有り難う御座いました

関連するQ&A

  • 結婚式の招待状をイタリア語で書きたいのですが。

    結婚式の招待状をイタリア語で書きたいのですが、 イタリア語に詳しい方、教えていただけないでしょうか? 下記の英語をイタリア語で書きたいのです。 「Please come to our wedding reception We are looking forward to seeing at ○○○○」 (○○○○は、式場の名前が入ります) イタリア語は文法も何もわからないので 詳しい方、ご教授下さい。 宜しくお願いします。

  • どなたか日本語に訳していただけませんでしょうか。。。

    どなたか日本語に訳していただけませんでしょうか。。。 よろしくお願いいたします。 I am going to New York in a month, so I need to start working out more to look sexy. I am looking forward to seeing you again.

  • どなたか英語を日本語に翻訳してください!パート2

    Could I add 2 further questions to the below please: Who would you most like to work for? What do you feel has been your greatest architectural achievement so far? Looking forward to your reply! It would be amazing if you could please send me a reply by tomorrow evening.

  • 下記の英文を日本語に訳してください。

    下記の英文を日本語に訳してください。 Hi, because of your first order, we have to make a phone call to check your order. Pls give us a phone number where we are able to contact you fast and finish your order. よろしくお願いします。

  • *英語と日本語の伝言

     日本語を勉強中の外国人です。日本語だけではなく、英語も下手です。次の英語と日本語を添削していただけないでしょうか。 1.If you see Mr.R, would you like to tell him that I am looking forward to the Email of him? Thank you. 2.Rさんに会ったら私にEメールをくれるように伝えてもらえませんか。お願いします。  また、質問文に不自然な日本語がありましたら、ご指摘いただければと思います。よろしくお願いいたします。

  • 下記の英語を日本語に訳してください

    自分で英訳したのですが、間違えていたと思うので念のため下記の英語を日本語に訳してください。よろしくお願いいたします。 Please refrain from reply sudden direct mail advertising.

  • 添削お願いします!

    ロンドンに留学中のものです。インターネット上で見つけたhousekeepingの募集先にメールとcvを送ってみたいのですが、下記の英文でおかしくないでしょうか。せめてはじめのメールだけでもしっかりしたものをと思っています。どなたか添削の方していただけないでしょうか。 hello.i saw gumtree on internet and am interested in your offer. i`m absolutely friendly,tidy woman and love puppy as well! if possible,i prefer to live in. whilist i`m willing to work for even lower pay.please look my cv below. i`m looking forward to your answer. thank you. とにかく伝えたい事は、 仕事を是非したいこと、掃除が得意で社交的で犬好きなこと、すこしくらい時給が安くても全くかまわないこと、住み込みがしたいことです。 あと朝か昼どちらかに3時間ほど語学学校に行きたのですがこれは最初のメールで伝えるべきか迷っています。。是非添削お願い致します。なお、下記がインターネット上でのオファー内容です。 fantastic position offerd .helping with houseworks .shopping.look after puppy .lots of benefits.start now .live in or out.please email your cv and photo .100 pw thank

  • 以下の日本語を英語に添削いただけますでしょうか。

    お手数ですが、どうぞよろしくお願いいたします。 ------------------ Dr.Kenさん 山田先生の秘書の田中と申します。 宿泊施設(国際学生寮)の件でお知らせいたします。 国際学生寮のスタッフによると、 寮に到着した際に一ヶ月分の家賃54,000円(日本円で)を支払ってください、との連絡がありました。 もし、日本円をまだお持ちでないようでしたら、 後日、ドルを円に交換してから支払ってください、とのことでした。 何かご質問がありましたら、お気軽にどうぞ。 あなたの訪問をお待ちしております。 ------ Dear Dr. Ken I am Tanaka from Professor Yamada’s secretary. I would like to inform of you about accomodation.(Student International House) According to staffer of Student International House, Please pay 54,000yen(Japanese current) when you arrive at there. If you will not have Japanese money, Please pay a room fee after you exchange doller to yen. If you have any question, please feel free to ask me. I am looking forward to your visit. Bestregards, Tanaka

  • 下記の英語、なんかおかしくないですか?

    下記の内容を伝えたいのですが、下記の英語、なんかおかしくないですか? -------------------------------------------------------------- 返事が遅くなり、申し訳ありません。 今回の注文です。 支払い方法を教えてください。 DHLが荷物を受けとりに行っても構わないか? Sorry for the late reply. This is my order Please tell me how to pay. Can I ask DHL by myself to pick up the product at your place?

  • 下記の英語通じますか?

    下記のことを伝えたいのですが、英語通じますか? (日本語自体おかしいかも知れません。) -------------------------------------------------- 返事が遅くなり申し訳ありません。 今回の注文です。 支払い方法を教えてください。 荷物の集荷はこちらからDHLが行っても構わないか? Sorry for the late reply. It is this order. Please tell me how to pay. Is there any way for DHL to go from here t